Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein Berlin - Live
Мой Берлин - Концертная запись
Ich
weiß,
dass
auf
der
Straße
hier
kein
einz'ger
Baum
mehr
stand,
Я
помню,
как
на
этой
улице
не
осталось
ни
единого
деревца,
Ruinen
in
den
Himmel
ragten,
schwarz
und
leergebrannt
Руины
в
небо
поднимались,
черные,
выжженные
дотла.
Und
über
Bombenkrater
ging
ein
Wind
von
Staub
und
Ruß
И
ветер
пылью
и
сажей
над
воронками
кружил,
Ich
stolperte
in
Schuhen,
viel
zu
groß
für
meinen
Fuß
Я
спотыкался
в
ботинках,
которые
были
мне
велики,
Neben
meiner
Mutter
her,
die
Feldmütze
über
den
Ohr'n,
Рядом
с
мамой,
в
ее
полевой
фуражке,
надвинутой
на
уши.
Es
war
Winter
'46,
ich
war
vier
und
hab
gefror'n,
Зима
46-го,
мне
было
четыре,
я
дрожал
от
холода,
Über
Trümmerfelder
und
durch
Wälder
von
verglühtem
Stahl
Среди
развалин,
сквозь
леса
из
оплавленной
стали.
Und
wenn
ich
heut'
die
Augen
schließe,
seh'
ich
alles
noch
einmal
И
если
сейчас
закрыть
глаза,
я
вижу
все
это
снова,
как
тогда.
Das
war
mein
Berlin
Это
был
мой
Берлин,
Den
leeren
Bollerwagen
übers
Kopfsteinpflaster
zieh'n,
Пустую
тележку
по
булыжной
мостовой
тащил,
Das
war
mein
Berlin
Это
был
мой
Берлин.
Da
war'n
Schlagbäume,
da
waren
Straßensperren
über
Nacht,
Там
были
шлагбаумы,
дорожные
заграждения
на
ночь,
Dann
das
Dröhnen
in
der
Luft,
und
da
war
die
ersehnte
Fracht
Потом
гул
в
воздухе,
и
вот
он
— долгожданный
груз
Der
Dakotas
und
der
Skymasters,
und
sie
wendeten
das
Blatt
"Дакот"
и
"Скаймастеров",
и
они
меняли
ход
событий,
Und
wir
ahnten,
die
Völker
der
Welt
schauten
auf
diese
Stadt
И
мы
чувствовали:
народы
мира
смотрят
на
этот
город.
Da
war'n
auch
meine
Schultage
in
dem
roten
Backsteinbau,
Там
прошли
мои
школьные
годы
в
краснокирпичном
здании,
Lange
Strümpfe,
kurze
Hosen,
und
ich
wurd'
und
wurd'
nicht
schlau
Длинные
носки,
короткие
штаны,
а
я
все
никак
не
мог
взять
в
толк,
Dann
der
Junitag,
als
der
Potsdamer
Platz
in
Flammen
stand,
Потом
тот
июньский
день,
когда
Потсдамская
площадь
была
в
огне,
Ich
sah
Menschen
gegen
Panzer
kämpfen
mit
der
bloßen
Hand
Я
видел,
как
люди
сражались
с
танками
голыми
руками.
Das
war
mein
Berlin
Это
был
мой
Берлин,
Menschen,
die
im
Kugelhagel
ihrer
Menschenbrüder
flieh'n
Люди,
бегущие
под
градом
пуль
от
своих
собратьев,
Das
war
mein
Berlin
Это
был
мой
Берлин.
Da
war
meine
"Sturm-
und
Drangzeit",
und
ich
sah
ein
Stück
der
Welt,
Там
была
моя
"буря
и
натиск",
и
я
увидел
кусочек
мира,
Und
kam
heim
und
fand,
die
Hälfte
meiner
Welt
war
zugestellt,
Вернулся
домой
и
обнаружил,
что
половина
моего
мира
замурована,
Da
war'n
Fenster
hastig
zugemauert
und
bei
manchem
Haus
Там
были
окна,
наспех
заложенные
кирпичами,
и
у
некоторых
домов
Wehten
zwischen
Steinen
noch
die
Vorhänge
zum
Westen
raus
Между
камнями
еще
развевались
заветные
занавески
на
запад.
Wie
oft
hab
ich
mir
die
Sehnsucht,
wie
oft
meinen
Verstand,
Сколько
раз
я
тосковал,
сколько
раз
терял
рассудок,
Wie
oft
hab
ich
mir
den
Kopf
an
dieser
Mauer
eingerannt
Сколько
раз
я
разбивал
голову
об
эту
стену,
Wie
oft
bin
ich
dran
verzweifelt,
wie
oft
stand
ich
sprachlos
da,
Сколько
раз
я
отчаивался,
сколько
раз
стоял,
потеряв
дар
речи,
Wie
oft
hab'
ich
sie
geseh'n,
bis
ich
sie
schließlich
nicht
mehr
sah!
Сколько
раз
я
видел
ее,
пока,
наконец,
не
перестал
ее
видеть!
Das
war
mein
Berlin
Это
был
мой
Берлин,
Wachtürme,
Kreuze,
verwelkte
Kränze,
die
die
Stadt
durchzieh'n
Сторожевые
вышки,
кресты,
увядшие
венки,
пронизывающие
город,
Das
war
mein
Berlin
Это
был
мой
Берлин.
Da
war'n
die
sprachlosen
Jahre,
dann
kam
die
Gleichgültigkeit,
Там
были
годы
безмолвия,
потом
пришла
апатия,
Alte
Narben,
neue
Wunden,
dann
kam
die
Zerrissenheit
Старые
шрамы,
новые
раны,
потом
пришло
раздвоение.
70er
Demos
und
die
80er
Barrikaden,
Kreuzberg
brennt!
Демонстрации
70-х
и
баррикады
80-х,
Кройцберг
горит!
An
den
Hauswänden
Graffiti:
Steine
sind
kein
Argument
На
стенах
домов
граффити:
"камни
- не
аргумент".
Hab'
ich
nicht
die
Müdigkeit
und
die
Enttäuschung
selbst
gespürt?
Разве
я
сам
не
чувствовал
усталости
и
разочарования?
Habe
ich
nicht
in
Gedanken
auch
mein
Bündel
schon
geschnürt?
Разве
я
не
собирал
в
мыслях
свой
узелок?
All
die
Reden,
das
Taktieren
haben
mir
den
Nerv
geraubt,
Все
эти
речи,
все
эти
маневры
измотали
меня,
Und
ich
hab
doch
wie
ein
Besess'ner
an
die
Zukunft
hier
geglaubt
А
я,
как
одержимый,
верил
в
будущее
здесь.
Das
war
mein
Berlin
Это
был
мой
Берлин,
Widerstand
und
Widersprüche,
Wirklichkeit
und
Utopien
Сопротивление
и
противоречия,
реальность
и
утопии,
Das
war
mein
Berlin
Это
был
мой
Берлин.
Ich
weiß,
dass
auf
der
Straße
hier
kein
einz'ger
Baum
mehr
stand,
Я
помню,
как
на
этой
улице
не
осталось
ни
единого
деревца,
Ruinen
in
den
Himmel
ragten,
schwarz
und
leergebrannt
Руины
в
небо
поднимались,
черные,
выжженные
дотла.
Jetzt
steh'
ich
hier
nach
so
viel
Jahr'n
und
glaub'
es
einfach
nicht
Теперь
я
стою
здесь,
спустя
столько
лет,
и
просто
не
верю
своим
глазам:
Die
Bäume,
die
hier
steh'n,
sind
fast
genauso
alt
wie
ich
Деревья,
которые
здесь
растут,
почти
такие
же
старые,
как
я.
Mein
ganzes
Leben
hab'
ich
in
der
halben
Stadt
gelebt?
Всю
свою
жизнь
я
прожил
в
половинке
города?
Was
sag'
ich
jetzt,
wo
ihr
mir
auch
die
andre
Hälfte
gebt?
Что
же
мне
сказать
теперь,
когда
вы
дарите
мне
и
вторую
половину?
Jetzt
steh'
ich
hier,
und
meine
Augen
sehen
sich
nicht
satt
Теперь
я
стою
здесь,
и
мои
глаза
не
могут
насмотреться
An
diesen
Bildern:
Freiheit,
endlich
Freiheit
über
meiner
Stadt!
На
эти
картины:
свобода,
наконец-то
свобода
над
моим
городом!
Das
ist
mein
Berlin!
Это
мой
Берлин!
Gibt's
ein
schön'res
Wort
für
Hoffnung,
aufrecht
gehen,
Есть
ли
слово
прекраснее,
чем
надежда,
идти
с
гордо
поднятой
головой,
Nie
mehr
knien!
Больше
никогда
не
преклонять
колени!
Das
ist
mein
Berlin!
Это
мой
Берлин!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.