Paroles et traduction Reinhard Mey - Mein Dorf Am Ende Der Welt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein Dorf Am Ende Der Welt
My Village at the End of the World
Am
Bahndamm
entlang
bis
zur
Brombeerhecke
Along
the
railway
embankment
to
the
bramble
hedge
Über
den
holprigen
Bahnübergang
Over
the
bumpy
railway
crossing
Meine
geheimen
Höhlen
und
Verstecke
My
secret
caves
and
hiding
places
Die
ganze
Welt
lag
an
dem
Schienenstrang
The
whole
world
lay
along
the
railway
line
Es
tut
mir
gut,
all
das
wiederzusehen!
It
does
me
good
to
see
all
this
again!
Was
ist
es,
das
uns
fortzugehen
drängt?
What
is
it
that
urges
us
to
leave?
Ich
glaub',
man
braucht
die
Ferne,
um
zu
sehen
I
believe
you
need
the
distance
to
see
Dass
auch
der
ewig
Suchende
am
Wohlvertrauten
hängt
That
even
the
eternal
seeker
clings
to
the
familiar
Die
wohlvertraute
Dämmerung
sinkt
nieder
The
familiar
twilight
sinks
down
Und
feiner,
dünner
Nieselregen
fällt
And
fine,
thin
drizzle
falls
Auf
schimmernden
Basalt
Da
bin
ich
wieder
On
shimmering
basalt
There
I
am
again
Mein
graues
Dorf
am
Ende
der
Welt!
My
grey
village
at
the
end
of
the
world!
Die
Jungen
steh'n
in
der
Bushaltestelle
The
young
people
stand
at
the
bus
stop
Noch
immer
Treffpunkt
Regenunterstand
Still
a
meeting
point,
shelter
from
the
rain
Der
einz'ge
Zufluchtort
für
alle
Fälle
The
only
refuge
for
all
cases
Jeder
malt
sein
S.O.S.
an
die
Wand
Everyone
paints
their
S.O.S.
on
the
wall
Die
Alten
steh'n
mit
steinernen
Fassaden
The
old
people
stand
with
stony
faces
Im
Ausschrank
hinter
der
Papierfabrik
In
the
bar
behind
the
paper
factory
Und
aus
der
offnen
Kneipentür
zieh'n
Schwaden
And
clouds
of
steam
drift
from
the
open
pub
door
Von
Dunst
und
gelbem
Licht
und
ewig
gestriger
Musik
Of
fumes
and
yellow
light
and
eternally
yesterday's
music
Da
steh'n
sie,
um
nicht
allein
zu
versinken
There
they
stand,
so
as
not
to
sink
alone
Mancher,
weil
ihm
das
Leben
zu
schwer
fällt
Some
because
life
is
too
hard
for
them
Und
mancher,
um
es
sich
leichter
zu
trinken
And
some
to
make
it
easier
to
drink
In
meinem
Dorf
am
Ende
der
Welt
In
my
village
at
the
end
of
the
world
Ein
rauher
Alltag
zeichnet
die
Gesichter
A
harsh
everyday
life
marks
the
faces
Und
Haus-
und
Feld-
und
Untertagarbeit
And
house-
and
field-
and
underground
work
Aber
er
setzt
in
ihre
Augen
Lichter
But
it
puts
lights
in
their
eyes
Von
Wärme
und
echter
Herzlichkeit
Of
warmth
and
genuine
warmth
Sie
sind
es,
die
mich
an
diesen
Ort
binden
They
are
the
ones
who
bind
me
to
this
place
Sie
machen
einen
noblen
Platz
daraus!
They
make
a
noble
place
out
of
it!
Heimat
ist
immer,
wo
wir
Freunde
finden
Home
is
always
where
we
find
friends
Wo
immer
jemand
auf
dich
wartet,
da
ist
Zuhaus'!
Wherever
someone
is
waiting
for
you,
that's
home!
Und
Glück,
wenn
jemand
nach
all
deinen
Wegen
And
happiness
when
someone,
after
all
your
journeys
Ein
Licht
für
dich
ins
dunkle
Fenster
stellt
Puts
a
light
in
the
dark
window
for
you
Heut'
nacht
kann
ich
mein
Bündel
niederlegen
Tonight
I
can
put
my
bundle
down
In
meinem
Dorf
am
Ende
der
Welt
In
my
village
at
the
end
of
the
world
Und
Glück,
wenn
jemand
nach
all
deinen
Wegen
And
happiness
when
someone,
after
all
your
journeys
Ein
Licht
für
dich
ins
dunkle
Fenster
stellt
Puts
a
light
in
the
dark
window
for
you
Heut'
nacht
kann
ich
mein
Bündel
niederlegen
Tonight
I
can
put
my
bundle
down
In
meinem
Dorf
am
Ende
der
Welt
In
my
village
at
the
end
of
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Album
Farben
date de sortie
03-03-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.