Paroles et traduction Reinhard Mey - Mein Land
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
dunkles
Land
der
Opfer
und
der
Täter
Моя
мрачная
страна
жертв
и
палачей,
Ich
trage
einen
Teil
von
deiner
Schuld
Я
несу
часть
твоей
вины.
Land
der
Verratenen
und
der
Verräter
Страна
преданных
и
предателей,
Ich
übe
mit
dir
Demut
und
Geduld
Я
учусь
у
тебя
смирению
и
терпению.
Mein
graues
Land,
das
bitter
und
geschunden
Моя
серая
страна,
израненная
и
горькая,
Sich
selbst
verneint
bis
zur
Erbärmlichkeit
Отрекающаяся
от
себя
до
жалкого
состояния.
Ich
leide
mit
dir
und
an
deinen
Wunden
Я
страдаю
вместе
с
тобой
и
от
твоих
ран,
Und
weiss,
die
heilen
auch
nicht
mit
der
Zeit
И
знаю,
что
они
не
заживут
со
временем.
Mein
helles
Land
der
mutigen
und
stillen
Моя
светлая
страна
смелых
и
тихих,
Aufrechten,
unerkannt
und
ungenannt
Честных,
непризнанных
и
безымянных.
Ich
finde
mich
in
deinem
Freiheitswillen
Я
нахожу
себя
в
твоей
воле
к
свободе,
Mein
Mutterland,
mein
Vaterland,
mein
schweres
Land
Моя
родина-мать,
моя
родина-отец,
моя
тяжкая
страна.
Du
übst
das
wohlgefällige
Betragen
Ты
практикуешь
угодливое
поведение,
Den
eifrigen
Gehorsam:
auf
die
Knie!
Ревностное
послушание:
на
колени!
Das
eine
denken
und
das
andere
sagen
Думать
одно,
а
говорить
другое,
Und
betteln
um
ein
bisschen
Sympathie
И
выпрашивать
немного
сочувствия.
Und
deine
Herren
dienen
wie
besessen
И
твои
господа
служат
как
одержимые,
Damit
man
ihnen
die
Zerknirschung
glaubt
Чтобы
им
поверили
в
раскаяние.
Sie
haben
schon
so
lang
Kreide
gefressen
Они
так
долго
ели
мел,
Dass
es,
wenn
sie
das
Maul
aufmachen,
staubt
Что,
когда
они
открывают
рот,
поднимается
пыль.
Und
die,
für
die
zu
sprechen
sie
vorgeben
А
те,
за
кого
они
якобы
говорят,
Stehen
ungefragt
und
übersehen
am
Rand
Стоят
незамеченные
на
обочине.
Und
halten
dich
mit
ihrem
Mut
am
Leben
И
своим
мужеством
поддерживают
тебя
в
жизни,
Mein
Mutterland,
mein
Vaterland,
mein
stummes
Land
Моя
родина-мать,
моя
родина-отец,
моя
немая
страна.
Wie
Erdklumpen
an
meine
Sohlen
haften
Как
комья
земли
липнут
к
моим
подошвам,
Mir
deine
Bilder
an,
störend
und
schwer
Твои
образы,
навязчивые
и
тяжелые.
Die
lange
versprochenen
blühenden
Landschaften
Долгожданные
цветущие
ландшафты
Gähnen
brach
vor
einem
Ruinenmeer
Зияют
пустотой
перед
морем
руин.
Von
Glücksrittern,
Piraten,
Tagedieben
Обманутая,
преданная
и
брошенная
Verschaukelt
und
verladen
und
versetzt
Счастливчиками,
пиратами,
ворами.
Nur
die
Bestohlenen
sind
zurückgeblieben
Остались
только
ограбленные,
Die
letzten,
die
beißen
die
Hunde
jetzt
Последние,
которых
теперь
кусают
собаки.
Vergessen
und
verraten
und
verfallen
Забытые,
преданные
и
падшие,
Gestrandet
und
verloren
am
Imbissstand
Выброшенные
на
берег
и
потерянные
у
ларька.
Und
Automaten
dudeln
aus
Spielhallen
И
автоматы
наигрывают
мелодии
из
игровых
залов,
Mein
Mutterland,
mein
Vaterland,
mein
armes
Land
Моя
родина-мать,
моя
родина-отец,
моя
бедная
страна.
Ich
bin,
wie
ich
bin,
eines
deiner
Kinder
Я
такой,
какой
я
есть,
один
из
твоих
детей,
Wir
beide
haben
uns
nicht
ausgesucht
Мы
друг
друга
не
выбирали.
Du
hast
mich
oft
geschulmeistert,
nicht
minder
Ты
часто
меня
воспитывала,
не
меньше
Oft
habe
ich
deine
Heuchelei
verflucht
Часто
я
проклинал
твое
лицемерие.
Ich
kann
dich
nicht,
die
Hand
aufs
Herz,
ansingen
Я
не
могу,
положа
руку
на
сердце,
петь
тебе
хвалебные
оды,
Den
Blick
zur
Fahne,
und
ein
Wort
wie
stolz
Взгляд
на
флаг,
и
слово
"гордость"
Kann
ich
mir
auch
mit
Mühe
nicht
abringen
-
Я
не
могу
из
себя
выдавить
даже
с
трудом
-
Dummheit
und
Stolz
sind
aus
demselben
Holz!
Глупость
и
гордость
сделаны
из
одного
дерева!
Ich
hänge
an
den
Menschen,
die
hier
leben
Я
привязан
к
людям,
которые
здесь
живут,
An
Orten,
an
mancher
Begebenheit
К
местам,
к
некоторым
событиям,
Um
die
meine
Erinnerungen
sich
weben
Вокруг
которых
плетутся
мои
воспоминания,
An
deiner
Schwermut,
deiner
Sprödigkeit
К
твоей
меланхолии,
твоей
сдержанности.
Ich
hänge
an
dir
und
bin
in
deinen
Brüchen
Я
привязан
к
тебе
и
в
твоих
недостатках,
Im
Guten
wie
im
Schlechten
dir
verwandt
В
хорошем
и
плохом
тебе
родня.
Ich
bin
dein
Kind
in
deinen
Widersprüchen
Я
твой
ребенок
в
твоих
противоречиях,
Mein
Mutterland,
mein
Vaterland,
mein
Land
Моя
родина-мать,
моя
родина-отец,
моя
страна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mey Reinhard
Album
Rüm Hart
date de sortie
03-05-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.