Reinhard Mey - Mein Guter Alter Balthasar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Mein Guter Alter Balthasar




Es ist noch alles wie es war
Все осталось по-прежнему, как и было,
Mein guter alter Balthasar
мой старый добрый Бальтазар.
Ich glaub', du hast nicht viel verpasst
Я верю, что ты не много пропустил
Seitdem du nun vor fast zehn Jahr'n
С тех пор, как ты почти десять лет назад
Ohne Pauken ohne Fanfar'n
Без литавр, без фанфар
Den Löffel abgegeben hast
Бросил ложку
Nein, ich glaub' du hast nichts versäumt
Нет, я верю, что ты ничего не пропустил.
Und von dem, was du dir erträumt
И о том, о чем ты мечтаешь,
Wurde so wenig Wirklichkeit
Стало так мало реальности,
Was sich seit damals auf der Welt
Что происходило в мире с тех пор, как
Verbessert hat, ist schnell erzählt
Улучшилось, - быстро сказал
Und kein Anlass zur Heiterkeit
И нет повода для веселья.
Es ist noch alles wie es war
Все осталось по-прежнему, как и было,
Mein guter alter Balthasar
мой старый добрый Бальтазар.
Rechthaberei, Engstirnigkeit
Правоверие, ограниченность взглядов
Mit denen du dich seinerzeit
С которыми ты в свое время
Vergebens rumgeschlagen hast
Напрасно ты бился,
Blüh'n und gedeih'n wie eh' und je
Цвети и процветай как никогда
Und gleichgültig, wohin ich seh'
И безразлично, куда я смотрю,
Brodelt der Vorurteilsmorast
Кипит ли мораль предрассудков
Sogar deine Generation
Даже ваше поколение
Verspießert und verkalkt auch schon
уже покрылось коркой и покрылось кальцификацией
Und denkt genauso kleinkariert
И думает так же мелочно.
Nur altes Vorurteil ist jetzt
Только старые предрассудки теперь
Durch neues Vorurteil ersetzt
На смену новым предрассудкам
Zu Theorien aufpoliert
Отточенные до теорий
Es ist noch alles wie es war
Все осталось по-прежнему, как и было,
Mein guter alter Balthasar
мой старый добрый Бальтазар.
Kämst du heute noch mal zurück
Если бы ты вернулся сегодня,
Würdest du noch einmal ein Stück
ты бы сделал еще один кусочек
Auf deinem Weg von damals geh'n
На твоем пути с тех пор, как ты
Dir wär' hier alles wohl vertraut
Тебе здесь все было бы хорошо знакомо.
Gar nichts, das dich vom Schemel haut
Ничего, что могло бы сбить тебя с ног
Ist, seit du von uns gingst, gescheh'n
С тех пор как ты ушел от нас, что-нибудь случилось?
Nur die Klugscheißer haben sich
Только самые умные из них
In dieser Zeit beflissentlich
В этот период активно
Schlimmer als Meerschweinchen vermehrt
Хуже, чем морские свинки размножаются
Einen Haufen Junge gemacht
Сделал кучу молодых
Und das schulmeistert und belehrt
И это то, чему учат в школе, и то, чему учат
Es ist noch alles wie es war
Все осталось по-прежнему, как и было,
Mein guter alter Balthasar
мой старый добрый Бальтазар.
Über soviel, das wir erhofft
О стольком, на что мы надеялись
Haben, habe ich nur zu oft
Я просто делал это слишком часто,
Die Enttäuschung runtergeschluckt
Проглотив разочарование,
Noch immer hat der Stärk're recht
По-прежнему прав тот, кто сильнее
Geht es dem Außenseiter schlecht
Плохо ли дела у аутсайдера
Lügt mancher Staatsmann wie gedruckt
Некоторые государственные деятели лгут, как напечатано
Im Namen der Barmherzigkeit
Во имя милосердия
Schlagen sie sich noch immer breit
По-прежнему широко размахивайте руками
Das Mittelalter ist nicht vorbei
Средневековье не закончилось
Und unser Traum von Toleranz
И наша мечта о толерантности
Und Gewaltlosigkeit starb ganz
И ненасилие умерло совсем.
Leis' in der großen Keilerei
Лейс' в большой клиновидной мастерской
Es ist noch alles wie es war
Все осталось по-прежнему, как и было,
Mein guter alter Balthasar
мой старый добрый Бальтазар.
So, die Bilanz hast du geseh'n
Итак, баланс вы видели
Das hat deine Nachwelt in zehn
Все это сделали твои потомки за десять
Langen Jahren alles vollbracht
долгих лет
Sonst wär' nichts wesentliches mehr
В противном случае не было бы больше ничего существенного
Und wenn es nicht zum Heulen wär'
И если бы это не было похоже на вой,
Hätt' ich gern laut drüber gelacht
Я бы хотел громко посмеяться над этим
Es wär' so leicht, zu resignier'n
Было бы так легко смириться.
Statt nachzuseh'n, statt zu probier'n
Вместо того, чтобы смотреть, вместо того, чтобы пробовать,
Ob da nicht doch noch Wege sind
Нет ли там других путей
Wie man ein Stück Welt besser macht
Как сделать кусочек мира лучше
Um von den Schwätzern ausgelacht
Чтобы над ним смеялись болтуны,
Zu werden, als ein Narr, der spinnt
Чтобы стать дураком, который крутит
Ob ich's noch mal probier'? Na klar!
Не попробовать ли мне еще разок? Ну конечно!
Mein guter alter Balthasar
Мой старый добрый Бальтазар





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.