Reinhard Mey - Musikpolizei (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Musikpolizei (Live)




Musikpolizei (Live)
Music Police (Live)
Schon vor Jahren hab ich keinen Zweifel dran gelassen
Years ago, I made it clear,
Musik, die aus den Ritzen zirpt, zu hassen
My hatred for music that chirps from every crack.
Die uns foltert, überall und irgendwo
It tortures us, everywhere and anywhere,
Im Supermarkt, im Fahrstuhl, auf dem Klo
In the supermarket, the elevator, on the toilet too.
Doch wie bei allen Mißständen in diesem Land ist nichts geschehn
But like all grievances in this land, nothing has changed,
Wir haben zugesehn, wie sie sie lauter drehn
We watched as they turned it up louder.
Jahr für Jahr haben wir brav bei Luigi gesessen
Year after year, we sat obediently at Luigi's,
Meine Pasta und den Ärger in mich reingefressen
I swallowed my pasta and my anger.
Doch jetzt ist es mit meiner Geduld vorbei
But now my patience has run out,
Ich wähle 113 Musikpolizei
I'm dialing 113 Music Police.
Ich wähle 113 Musikpolizei
I'm dialing 113 Music Police,
Hilfe, Hilfe, Hilfe, kommen Sie schnell vorbei
Help, help, help, come quickly,
Ich werde gegen meinen Willen mit brutaler Gewalt
I'm being assaulted with brutal force against my will,
Aus dem feigen Hinterhalt mit Musik beschallt
Ambushed with music from a cowardly hiding place.
Ich bin in der Hand von Musikverbrechern
I'm in the hands of music criminals,
Die sind im Besitz von Aktivlautsprechern
They possess active loudspeakers,
Und ganz abscheuliche CDs haben die auch
And they have absolutely repulsive CDs too,
Und sie machen hemmungslos davon Gebrauch
And they use them without restraint.
Ich bin zum Zwangshören verdammt, sie droh'n mit Repressalien
I'm condemned to forced listening, they threaten me with reprisals,
Sie bewerfen mich mit Musikfäkalien
They pelt me with musical excrement.
Jeder von uns hat doch einen anderen Musikgeschmack
Each of us has a different taste in music,
Doch sie stecken uns alle in den gleichen Sack
But they lump us all together.
Ich zum Beispiel will am liebsten überhaupt nichts hörn
For example, I prefer to hear nothing at all,
Aber sie quälen mich mit den Fischer-Chörn
But they torture me with the Fischer Choir.
Und mancher hört gern Pavarotti, doch was kriegt er: Ramazotti
And some like to listen to Pavarotti, but what do they get? Ramazotti,
Und wer tatsächlich Ramazotti will, kriegt Helmut Lotti
And those who actually want Ramazotti, get Helmut Lotti.
Doch jetzt spreng ich alle Ketten der Sklaverei
But now I'm breaking free from the chains of slavery,
Ich wähle 113 Musikpolizei
I'm dialing 113 Music Police.
Ich wähle 113 Musikpolizei
I'm dialing 113 Music Police,
Hilfe, Hilfe, Hilfe, kommen Sie schnell vorbei
Help, help, help, come quickly,
Jetzt spielen Volksmusik und jeder einzelne Ton
Now they're playing folk music and every single note,
Davon verstößt gegen die Genfer Konvention
Violates the Geneva Convention.
Schickt sofort ein SEK-
Send a SWAT team immediately-
Schickt sofort ein SEK, um mich zu retten
Send a SWAT team immediately to save me,
Schießt das Radio aus und legt den Wirt in Ketten
Shoot out the radio and put the landlord in chains,
Ich halte das Gejodel nicht mehr aus
I can't stand the yodeling anymore.
Ich bin ein Mensch, holt mich hier raus
I'm a human being, get me out of here.
Dideldumdumdideldideldumdei
Dideldumdumdideldideldumdei
Hier spricht die Musikpolizei
This is the Music Police speaking,
Dumdideldideldumdideldumdei
Dumdideldideldumdideldumdei
Das Haus ist umstellt, machen Sie keine Schererei
The house is surrounded, don't make a fuss.
Dideldumdumdideldideldumdei
Dideldumdumdideldideldumdei
Im Namen des Gesetzes: Schluß mit der Fidelei
In the name of the law: Stop the fiddling,
Dumdideldideldumdideldumdei
Dumdideldideldumdideldumdei
Die Hände hoch und her mit der MP-3-Datei
Hands up and hand over the MP3 file.
Es fiept aus jeder Art von Öffnung, es dröhnt, und dudelt
It beeps from every opening, it booms and toots,
Wir werden mit Musikausscheidungen besudelt
We are soiled with musical excretions.
Cui bono? Fragt der Kriminalist verdutzt
Cui bono? The detective asks perplexed,
Wem nutzt es, daß man mit Musik die Umwelt verschmutzt?
Who benefits from polluting the environment with music?
Der Beschallungs-Industrie, die uns besetzt
The sound industry that occupies us,
Der Musik-Mafia, die uns mit Gülle verätzt
The music mafia that corrodes us with slurry.
Keiner will sie, keiner braucht sie, jeder kriegt sie auf die Ohren
Nobody wants it, nobody needs it, everyone gets it in their ears,
Von Flensburg bis nach Konstanz ist das Vaterland verloren
From Flensburg to Constance, the fatherland is lost.
In jeder Kneipe, jedem Wartezimmer herrscht Tyrannei
In every pub, every waiting room, tyranny reigns,
Ich wähle 113 Musikpolizei
I'm dialing 113 Music Police.
Ich wähle 113 Musikpolizei
I'm dialing 113 Music Police,
Hilfe, Hilfe, Hilfe, kommen Sie schnell vorbei
Help, help, help, come quickly,
Und schickt mir keinen Polizeiseelsorger ins Haus
And don't send a police counselor to my house,
Sondern macht dem alten Spieler den Garaus
But put an end to the old player.
Erlöst uns von dieser fiesen Plage
Deliver us from this nasty plague,
Sprengt in Gottes Namen die Musikanlage
Blow up the music system in God's name,
Befreit uns und die Bundesrepublik
Liberate us and the Federal Republic,
Von der Pest ungewollter Plätschermusik und München auch
From the plague of unwanted elevator music and Munich too.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.