Paroles et traduction Reinhard Mey - Neulich In Der Dessous-Abteilung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neulich In Der Dessous-Abteilung
Recently in the Lingerie Department
Als
gelernter
Kavalier
der
alten
Schule
begleit'
As
a
trained
gentleman
of
the
old
school,
I
accompany
Ich
meine
Frau
ins
grosse
Warenhaus
von
Zeit
zu
Zeit
My
wife
to
the
big
department
store
from
time
to
time
Und
dann
drück'
ich
mich
auch
nicht
vor
so
heiklen
Missionen
And
I
don't
shy
away
from
such
delicate
missions
Wie
dem
Stöbern
in
diversen
Dessous-Kollektionen
Like
browsing
through
various
lingerie
collections
Ich
folge
ihr
diskret
durch
Schlüpfer
und
durch
Mieder
I
discreetly
follow
her
through
panties
and
bras
Und
ich
schlag'
verwirrt
errötend
die
Augen
nieder
And
I
lower
my
eyes,
confused
and
blushing
In
der
Dessous-Abteilung,
das
spürst
du
beklommen
In
the
lingerie
department,
you
feel
it
with
anxiety
Wirst
du
als
Mann
noch
immer
nicht
so
richtig
angenommen
As
a
man,
you're
still
not
really
accepted
Natürlich
bin
ich
aufgeklärt
und
schwer
emanzipiert
(emanzipiert)
Of
course,
I'm
enlightened
and
heavily
emancipated
(emancipated)
Und
trotzdem
fühlst
du
dich
als
Kerl
irgendwie
deplaziert
And
yet,
as
a
guy,
you
somehow
feel
out
of
place
Und
auch
diesmal
gerät
der
Damenunterwäschekauf
And
this
time,
too,
buying
women's
underwear
turns
into
Für
mich
als
Mitläufer
zum
reinsten
Spiessrutenlauf
A
real
gauntlet
run
for
me
as
a
tag-along
Zwischen
Hüfthaltern
und
Leibchen
und
Feinstrumpfhosen
Between
garter
belts
and
camisoles
and
pantyhose
Auf
langen
Plexiglasbeinen
in
merkwürdigen
Posen
On
long
plexiglass
legs
in
strange
poses
Zwischen
Stützkorsetts
auf
kopflosen
Plastikrümpfen
Between
corsets
on
headless
plastic
torsos
Sloggys
und
French
Knickers
auf
gespreizten
Körperstümpfen
Sloggies
and
French
knickers
on
spread
body
stumps
Vorbei
am
Unterleib
mit
abgetrenntem
Schenkel
Past
the
lower
body
with
a
severed
leg
Der
einen
Tanga
trägt,
nein,
eigentlich
mehr
einen
Schnürsenkel
Wearing
a
thong,
no,
actually
more
like
a
shoelace
Bis
zum
liegenden
Torso,
der,
Glitzerbody-bedeckt
To
the
lying
torso,
which,
covered
in
a
glitter
bodysuit
Dem
Betrachter
gleich
das
Himmelreich
entgegenstreckt
Extends
the
kingdom
of
heaven
to
the
viewer
Und
mich
ergreifen
Entsetzen
und
Mitgefühl
zugleich
And
I
am
seized
by
horror
and
compassion
at
the
same
time
Das
muss
ja
schrecklich
kneifen,
da
ist
doch
alles
zart
und
weich!
That
must
pinch
terribly,
everything
there
is
so
delicate
and
soft!
Und
erzähl
mir
nicht,
dass
diese
winzigen
sauteuren
And
don't
tell
me
that
these
tiny,
overpriced
Strings
nicht
ganz
gewaltig
in
der
Porille
scheuern!
Thongs
don't
chafe
quite
violently
in
the
nether
regions!
Und
die
Druckknöpfe
und
Haken,
die
an
keinem
Body
fehlen
And
the
snaps
and
hooks
that
no
bodysuit
lacks
Graben
doch
tiefe
Kerben
in
die
Familienjuwelen!
Dig
deep
furrows
into
the
family
jewels!
Und
ich
denk'
bei
mir:
Wie
locker,
luftig,
frei
und
lose
And
I
think
to
myself:
How
loose,
airy,
free,
and
relaxed
Hat's
mein
Südpol
in
meiner
zeltähnlichen
Feinripphose!
Is
my
South
Pole
in
my
tent-like
fine-ribbed
underpants!
Und
zu
welcher
Folter
ihr
euch
Frau'n
versklaven
lasst
And
to
what
torture
you
women
allow
yourselves
to
be
enslaved
Nur
weil
es
einem
triebgestörten
Modemacher
passt!
Just
because
it
suits
some
sex-crazed
fashion
designer!
Während
ich
noch
über
das
Los
der
Frauen
meditier'
While
I'm
still
meditating
on
the
fate
of
women
Ist
meine
plötzlich
weg,
ich
steh'
allein
im
Revier
My
wife
is
suddenly
gone,
I'm
standing
alone
in
the
territory
Jetzt
bin
ich
ganz
verlor'n,
ich
fang'
nervös
an
zu
zucken
Now
I'm
completely
lost,
I
start
to
twitch
nervously
Mein
Blick
eilt
starr
umher,
nur
wohin
soll
ich
jetzt
gucken?
My
gaze
darts
around,
but
where
should
I
look
now?
Seh'
ich
zu
Boden,
zur
Decke
mit
unschuldiger
Miene?
Do
I
look
at
the
floor,
at
the
ceiling
with
an
innocent
expression?
Oder
aus
dem
Augenwinkel
zur
Umkleidekabine?
Or
out
of
the
corner
of
my
eye
at
the
changing
room?
Guck'
ich
auf
die
Busen
oder
besser
auf
die
Zwickel?
Do
I
look
at
the
breasts
or
better
at
the
gussets?
Egal
wohin,
gleich
ha'm
sie
mich
als
Spanner
am
Wickel!
No
matter
where,
they'll
have
me
by
the
scruff
of
the
neck
as
a
peeping
tom!
Und
ich
spür',
wie
sich
böse
Blicke
in
meinen
Rücken
bohr'n
And
I
feel
evil
glances
drilling
into
my
back
"Was
hat
der
alte,
geile
Sacke
in
den
Dessous
verlor'n?!"
"What's
that
old,
horny
sack
doing
lost
in
the
lingerie?!"
In
Panik
bahne
ich
mir
meinen
Weg
durch
die
Push-Ups
In
panic,
I
make
my
way
through
the
push-ups
Versteck'
mich
hinter
Nachthemden,
verhedder'
mich
in
Straps
Hide
behind
nightgowns,
get
tangled
in
straps
Suche
Halt
in
den
BHs,
die
schon
leer
so
ausseh'n
wie
volle
Seek
support
in
the
bras
that
already
look
empty
like
full
ones
Ich
strauch'le
- die
Situation
gerät
ganz
ausser
Kontrolle
I
stumble
- the
situation
gets
completely
out
of
control
Schon
tritt
ein
spitzer
Stöckelabsatz
mich
hinterlistig
Already
a
pointed
stiletto
heel
kicks
me
insidiously
Und
ein
Schirm
saust
auf
mich
nieder:
"Ey,
du
Wichser,
verpiss
dich!"
And
an
umbrella
comes
crashing
down
on
me:
"Hey,
you
wanker,
get
lost!"
Also
eh'
ich
mich
hier
von
den
Furien
lynchen
lasse
So
before
I
let
these
furies
lynch
me
here
Flücht'
ich
mit
erhob'nen
Händen
zu
der
Frau
hinter
der
Kasse!
I
flee
with
raised
hands
to
the
woman
behind
the
cash
register!
Ich
erklär'
ihr
meinen
Fall,
sie
lächelt
mütterlich
I
explain
my
case
to
her,
she
smiles
motherly
Flüstert
was
ins
Telefon,
und
kurz
drauf
höre
ich
Whispers
something
into
the
phone,
and
shortly
after
I
hear
"Der
kleine,
grauhaarige
Reinhard
hat
sich
in
unserer
"The
small,
gray-haired
Reinhard
has
found
himself
in
our
Damen-Unterwäsche-Abteilung
angefunden.
Er
ist
etwa
60
Jahre
alt
Ladies'
underwear
department.
He
is
about
60
years
old
Und
möchte
jetzt
an
der
Kasse
im
Ladies-World
aus
dem
Dessous-Paradies
And
would
now
like
to
be
picked
up
at
the
checkout
in
Ladies'
World
from
the
lingerie
paradise"
Abgeholt
werden!"
"Over."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mey Reinhard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.