Reinhard Mey - Pöter - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Pöter - Live




Pöter - Live
Петер - Концертная запись
Immer wieder fährt der kerl im zweiten gang an, nein dies ist kein lkw!
Этот парень вечно трогается со второй передачи, нет, это ж не грузовик!
dies hier ist mein "heilix blechle", das ist absicht, weil er weiß, das tut mir weh.
Это моя "святая жестянка", он делает это нарочно, потому что знает, как меня это бесит.
und dann diese fiese eigenschaft, den tank bis auf den boden leerzufahr'n!
А ещё эта его мерзкая привычка выкатывать бензин до последней капли!
und das geht nicht erst seit gestern, nein, so quält er mich seit über zwanzig jahr'n!
И это не со вчерашнего дня, нет, он мучает меня так уже больше двадцати лет!
und aus einem füllhorn von unarten denkt er täglich neue für mich aus.
И из рога изобилия своих выходок он каждый день придумывает для меня новые.
aber dann wenn ich ihn wirklich brauche, na?! - dann wächst er über sich hinaus:
Но когда он мне действительно нужен, ну?! - тогда он превосходит самого себя:
wie ein freundlicher hüne, gleich hier hinter der bühne
Как добродушный великан, прямо здесь, за кулисами
steht er - petereine art obelix, dir kann eigentlich nix
Стоит он - этакий Обелекс, с тобой уж точно ничего
mehr passier'n - oder fast, wenn du so 'nen freund hast.
Не случится - ну, или почти ничего, когда у тебя есть такой друг.
er zerfleddert dir die zeitung, und beim essen nimmt er stets das größte stück
Он изорвёт твою газету, а за едой всегда возьмет кусок побольше,
und was immer du ihm borgst, schenk' es ihm gleich, du kriegst es eh' nicht mehr zurück.
И что бы ты ему ни дал взаймы, сразу дари, всё равно не вернёт.
doch wenn ich heut frag': "holst du mich morgen am ende der welt ab?", sagt er "ja".
Но если я сегодня спрошу: "Заберёшь меня завтра с края света?", он скажет "да".
keine fragen, keine langen reden und kein zweifel, er ist einfach da.
Никаких вопросов, никаких долгих разговоров и никаких сомнений, он просто будет там.
und der flug wird umgeleitet, das gepäck ist weg und ich stehe im stau.
И рейс перенаправляют, багаж потерян, и я стою в пробке.
ich weiss nicht mal wo ich bin und wie es weitergeht, nur eins weiß ich genau:
Я даже не знаю, где я и что делать дальше, но одно я знаю точно:
auch nach dieser bruchlandung, wie ein fels in der brandung.
Даже после такого крушения, как скала в бушующем море,
steht da ...
Стоит он ...
und er kleckert und er krümelt, eine nahrungsmittelspur säumt seinen weg.
И он всё пачкает и крошит, след из еды отмечает его путь.
und tabletten und disketten, auch schon mal ein geldschein oder ein beleg.
И таблетки, и дискеты, иногда даже банкнота или чек.
kleidungsstücke und gerödel, vieles schon nicht mehr identifizierbar.
Одежда и всякий хлам, многое уже не опознать.
ja da sprichwort sagt zu recht: "mein gott, das sieht ja aus als ob peter hier war!"
Да, пословица права: "Боже мой, тут как будто Петер побывал!"
und wer läßt den alten kaffeefilter immer drin und die milchflasche auf?
А кто вечно оставляет старый кофейный фильтр и открытую бутылку молока?
und die tassen im waschbecken, und ein teebeutel verstopft den überlauf!
И чашки в раковине, а чайный пакетик забивает слив!
Und es tröpfelt in meinem schuh, da gibt's nur einen
И у меня в ботинке капает, тут и думать нечего, виновник
täter ...
один ...
manchmal lästerun unsre frauen: "ihr seht schon aus wie ein altes ehepaar".
Иногда наши жёны язвят: "Вы уже как старая супружеская пара".
und da ist was dran, weil ich noch nie so lang wie mit ihm verheiratet war.
И в этом есть доля правды, ведь я ещё ни с кем так долго не был "женат", как с ним.
ich bin zwar der ältre von uns beiden, aber das häng' ich gar nicht groß raus,
Я, конечно, старше, но не особо этим кичусь,
und er gleicht den altersunterschied durch seinen körperumfang locker aus.
А он с лёгкостью компенсирует разницу в возрасте своими габаритами.
und durch höhen und durch tiefen, glück und pleiten, nord und süd und ost und west.
И сквозь взлёты и падения, удачу и неудачи, север и юг, восток и запад.
bis wir steinalt und schlohweiß sind, kurz, so lang, wie man uns frei rumlaufen läßt.
Пока мы не станем совсем старыми и седыми, короче, до тех пор, пока нас будут выпускать на свободу.
und an der himmelspforte brauch ich nicht viele worte.
И у райских врат мне не понадобится много слов.
es heist ja, es steht da ...
Ведь, как говорится, там стоит ...





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.