Reinhard Mey - Sei Wachsam - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Sei Wachsam - Live




Ein Wahlplakat zerrissen auf dem nassen Rasen,
Предвыборный плакат, разорванный на мокрой траве,
Sie grinsen mich an, die alten aufgeweichten Phrasen,
Они ухмыляются мне, повторяя старые смягченные фразы,
Die Gesichter von auf jugendlich gemachten Greisen,
Лица стариков, сделанных по-юношески,
Die Dir das Mittelalter als den Fortschritt anpreisen.
Которые рекламируют тебе средневековье как прогресс.
Und ich denk' mir, jeder Schritt zu dem verheiß'nen Glück
И я думаю, что каждый шаг к обещанному счастью
Ist ein Schritt nach ewig gestern, ein Schritt zurück.
Это шаг после вечного вчерашнего дня, шаг назад.
Wie sie das Volk zu Besonnenheit und Opfern ermahnen,
Как они призывают народ к благоразумию и жертвоприношениям,
Sie nennen es das Volk, aber sie meinen Untertanen.
Вы называете это народом, но имеете в виду подданных.
All das Leimen, das Schleimen ist nicht länger zu ertragen,
Все это клей, слизь больше не выдерживают,
Wenn du erst lernst zu übersetzen, was sie wirklich sagen:
Как только вы научитесь переводить то, что они на самом деле говорят:
Der Minister nimmt flüsternd den Bischof beim Arm:
Министр шепотом берет епископа за руку:
Halt du sie dumm, ich halt' sie arm!
Ты держи ее глупой, я держу ее бедной!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Präg' dir die Worte ein!
Präg' тебе слова!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Fall nicht auf sie rein! Paß auf, daß du deine Freiheit nutzt,
Не падай на нее! Позаботься о том, чтобы ты воспользовался своей свободой,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода утрачивается, если ты ею не пользуешься!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Merk' dir die Gesichter gut!
Хорошо запоминай лица!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Bewahr dir deinen Mut.
Береги свою храбрость.
Sei wachsam
Будьте бдительны
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Du machst das Fernsehen an, sie jammern nach guten, alten Werten.
Ты включаешь телевизор, они скулят о хороших, старых ценностях.
Ihre guten, alten Werte sind fast immer die verkehrten.
Их добрые, старые ценности почти всегда являются перевернутыми.
Und die, die da so vorlaut in der Talk-Runde strampeln,
И та, которая так громко болтается в кругу разговоров,
Sind es, die auf allen Werten mit Füßen rumtrampeln:
Это те, кто топает ногами по всем ценностям:
Der Medienmogul und der Zeitungszar,
Медиа-магнат и газетный царь,
Die schlimmsten Böcke als Gärtner, na wunderbar!
Худшие козлы, чем садовники, ну замечательно!
Sie rufen nach dem Kruzifix, nach Brauchtum und guten Sitten,
Они взывают к распятию, к обычаям и добрым нравам,
Doch ihre Botschaft ist nichts als Arsch und Titten.
Но ее послание - это не что иное, как задница и сиськи.
Verrohung, Verdummung, Gewalt sind die Gebote,
Клятвопреступление, издевательство, насилие - вот заповеди,
Ihre Götter sind Auflage und Einschaltquote.
Их боги - тираж и рейтинг.
Sie biegen die Wahrheit und verdrehen das Recht:
Они искажают правду и искажают право:
So viel gute alte Werte, echt, da wird mir echt schlecht!
Так много старых добрых ценностей, настоящих, мне становится очень плохо!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Präg' dir die Worte ein!
Präg' тебе слова!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Fall nicht auf sie rein! Paß auf, daß du deine Freiheit nutzt,
Не падай на нее! Позаботься о том, чтобы ты воспользовался своей свободой,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода утрачивается, если ты ею не пользуешься!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Merk' dir die Gesichter gut!
Хорошо запоминай лица!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Bewahr dir deinen Mut.
Береги свою храбрость.
Sei wachsam
Будьте бдительны
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Es ist 'ne Riesenkonjunktur für Rattenfänger,
Это гигантская конъюнктура для крысоловов,
Für Trittbrettfahrer und Schmiergeldempfänger,
Для бегунов по ступенькам и сборщиков взятки,
'Ne Zeit für Selbstbediener und Geschäftemacher,
'Ne времени для самостоятельного оператор и Уилер,
Scheinheiligkeit, Geheuchel und Postengeschacher.
Лицемерие, лицемерие и постовые.
Und die sind alle hochgeachtet und sehr anerkannt,
И все они уважаемы и очень признаны,
Und nach den schlimmsten werden Straßen und Flugplätze benannt.
И в честь худших названы дороги и аэродромы.
Man packt den Hühnerdieb, den Waffenschieber läßt man laufen,
Вы хватаете куриного вора, вы пускаете затвор оружия,
Kein Pfeifchen Gras, aber 'ne ganze Giftgasfabrik kannst du kaufen.
Не свисток травы, но целую фабрику ядовитых газов ты можешь купить.
Verseuch' die Luft, verstrahl' das Land, mach ungestraft den größten Schaden,
Загрязните' воздух, испустите' землю, безнаказанно причините наибольший ущерб,
Nur laß dich nicht erwischen bei Sitzblockaden!
Только не позволяйте себе попадаться на блоках сидений!
Man packt den Grünfried, doch das Umweltschwein genießt Vertrau'n,
Вы хватаете Грюнфрид, но экологическая свинья, поверьте, наслаждается,
Und die Polizei muß immer auf die Falschen drauf hau'n.
И полиция всегда должна нападать не на тех, кто виноват.
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Präg' dir die Worte ein!
Präg' тебе слова!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Fall nicht auf sie rein! Paß auf, daß du deine Freiheit nutzt,
Не падай на нее! Позаботься о том, чтобы ты воспользовался своей свободой,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода утрачивается, если ты ею не пользуешься!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Merk' dir die Gesichter gut!
Хорошо запоминай лица!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Bewahr dir deinen Mut.
Береги свою храбрость.
Sei wachsam
Будьте бдительны
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Wir ha'm ein Grundgesetz, das soll den Rechtsstaat garantieren.
У нас есть основной закон, который должен гарантировать правовое государство.
Was hilft's, wenn sie nach Lust und Laune dran manipulieren,
Что помогает, если вы манипулируете им в соответствии с вашим настроением,
Die Scharfmacher, die immer von der Friedensmission quasseln
Остряки, которые всегда шаркают о миротворческой миссии
Und unterm Tisch schon emsig mit dem Säbel rasseln?
А под столом уже вовсю гремит саблей?
Der alte Glanz in ihren Augen beim großen Zapfenstreich,
Прежний блеск в ее глазах при большой шишке,
Abteilung kehrt, im Gleichschritt marsch, ein Lied und heim ins Reich!
Дивизия возвращается, ровным маршем, песней и домой, в империю!
"Nie wieder soll von diesem Land Gewalt ausgehen!"
"Никогда больше из этой страны не должно исходить насилие!"
"Wir müssen Flagge zeigen, dürfen nicht beiseite stehen!"
"Мы должны показать флаг, не должны стоять в стороне!"
"Rein humanitär natürlich und ganz ohne Blutvergießen!"
"Чисто гуманитарно, конечно, и совершенно без кровопролития!"
"Kampfeinsätze sind jetzt nicht mehr so ganz auszuschließen."
"Боевые операции теперь не так уж исключены".
Sie zieh'n uns immer tiefer rein, Stück für Stück,
Она втягивает нас все глубже и глубже, по частям,
Und seit heute früh um fünf Uhr schießen wir wieder zurück!
И с сегодняшнего утра в пять часов мы снова отстреливаемся!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Präg' dir die Worte ein!
Präg' тебе слова!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Fall nicht auf sie rein! Paß auf, daß du deine Freiheit nutzt,
Не падай на нее! Позаботься о том, чтобы ты воспользовался своей свободой,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода утрачивается, если ты ею не пользуешься!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Merk' dir die Gesichter gut!
Хорошо запоминай лица!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Bewahr dir deinen Mut.
Береги свою храбрость.
Sei wachsam
Будьте бдительны
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!
Ich hab' Sehnsucht nach Leuten, die mich nicht betrügen,
Я тоскую по людям, которые не обманывают меня,
Die mir nicht mit jeder Festrede die Hucke voll lügen,
Которые не лгут мне с каждой праздничной речью,
Und verschon' mich mit den falschen Ehrlichen,
И избавь меня от ложных честных,
Die falschen Ehrlichen, die wahren Gefährlichen!
Лживые Честные, настоящие опасные!
Ich hab' Sehnsucht nach einem Stück Wahrhaftigkeit,
У меня есть тоска по кусочку правдивости,
Nach 'nem bißchen Rückgrat in dieser verkrümmten Zeit.
После небольшого позвоночника в это искривленное время.
Doch sag die Wahrheit und du hast bald nichts mehr zu lachen,
Но скажи правду, и тебе скоро не над чем будет смеяться,
Sie wer'n dich ruinier'n, exekutier'n und mundtot machen,
Они, кто тебя погубит, казнит и убьет ртом,
Erpressen, bestechen, versuchen, dich zu kaufen.
Шантажируют, подкупают, пытаются тебя купить.
Wenn du die Wahrheit sagst, laß draußen den Motor laufen,
Если вы говорите правду, запустите двигатель снаружи,
Dann sag sie laut und schnell, denn das Sprichwort lehrt:
Тогда говорите их громко и быстро, потому что пословица учит:
Wer die Wahrheit sagt, braucht ein verdammt schnelles Pferd.
Тому, кто говорит правду, нужна чертовски быстрая лошадь.
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Präg' dir die Worte ein!
Präg' тебе слова!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Fall nicht auf sie rein! Paß auf, daß du deine Freiheit nutzt,
Не падай на нее! Позаботься о том, чтобы ты воспользовался своей свободой,
Die Freiheit nutzt sich ab, wenn du sie nicht nutzt!
Свобода утрачивается, если ты ею не пользуешься!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Merk' dir die Gesichter gut!
Хорошо запоминай лица!
Sei wachsam,
Будьте бдительны,
Bewahr dir deinen Mut.
Береги свою храбрость.
Sei wachsam
Будьте бдительны
Und sei auf der Hut!
И будь начеку!





Writer(s): Mey Reinhard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.