Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selig Sind Die Verrückten
Блаженны безумные
Immer
montags
nach
Einbruch
der
Dämmerung
seh'
ich
den
kleinen,
grauen
Pfarrer
mit
dem
Fahrrad
fahr'n
Каждый
понедельник,
с
наступлением
сумерек,
я
вижу
маленького
седого
пастора,
едущего
на
велосипеде.
Zwei
Plastiktüten
mit
leeren
Weinflaschen
voll
am
Lenker
schlenkernd
zum
Glascontainer
karr'n
Два
полиэтиленовых
пакета,
полные
пустых
винных
бутылок,
болтаются
на
руле,
направляясь
к
контейнеру
для
стекла.
Und
da
nimmt
er
die
Flaschen,
doch
er
wirft
sie
nicht
rein
И
вот
он
берёт
бутылки,
но
не
бросает
их
внутрь.
Er
legt
sie
einzel,
behutsam
und
liebevoll
hinein
Он
кладёт
их
по
одной,
осторожно
и
любовно.
Denn
am
Montag
ist
der
Glascontainer
immer
fast
voll
Ведь
по
понедельникам
контейнер
для
стекла
почти
всегда
полон.
Dann
geht
das
lautlos
und
keiner
hört,
was
er
nicht
soll
Тогда
это
происходит
бесшумно,
и
никто
не
слышит
того,
что
не
должен
слышать.
Und
er
faltet
die
Tüten
in
der
Dunkelheit
И
он
складывает
пакеты
в
темноте.
Und
dann
schaukelt
er
zurück
in
seine
Grabeseinsamkeit
А
потом
катится
обратно
в
свое
кладбищенское
одиночество.
Selig,
die
Abgebrochenen
Блаженны
сломленные,
Die
Verwirrten,
die
in
sich
Verkrochenen
Смущённые,
замкнувшиеся
в
себе,
Die
Ausgegrenzten,
die
Gebückten
Изгои,
согбенные,
Die
an
die
Wand
Gedrückten
Прижатые
к
стене,
Selig
sind
die
Verrückten!
Блаженны
безумные!
Da
ist
Kurti
und
Kurti
ist
ein
Fan
von
James
Dean,
der
sammelt
alles
über
ihn
und
fragt
mich
dann
und
wann
Вот
Курти,
а
Курти
— фанат
Джеймса
Дина,
он
собирает
всё
о
нём
и
спрашивает
меня
время
от
времени,
Weil
ich
doch
auch
ab
und
zu
mal
beim
Fernsehn
bin,
ob
ich
ihm
nicht
ein
Autogramm
von
ihm
mitbringen
kann
Раз
уж
я
иногда
появляюсь
на
телевидении,
не
могу
ли
я
принести
ему
автограф
от
него.
Ich
hab'
ihm
schon
mal
eins
von
Harald
Juhnke
mitgebracht
Я
уже
как-то
принёс
ему
автограф
от
Харальда
Юнке.
Ich
glaub',
das
hat
ihn
wirklich
glücklich
gemacht
Думаю,
это
действительно
сделало
его
счастливым.
In
dem
Album,
das
er
mit
sich
rumträgt
klebt
es
nun
В
альбоме,
который
он
носит
с
собой,
он
теперь
вклеен,
Bei
"Giganten"
und
"denn
sie
wissen
nicht,
was
sie
tun"
Рядом
с
"Гигантами"
и
"ибо
не
ведают,
что
творят".
Hin
und
wieder
an
der
Haltestelle
seh'
ich
ihn
Иногда
я
вижу
его
на
остановке,
Und
dann
winkt
er
mir
zu
und
er
unterhält
sich
weiter...
- mit
James
Dean!
И
тогда
он
машет
мне,
а
потом
продолжает
разговаривать...
с
Джеймсом
Дином!
Selig,
die
Abgebrochenen
Блаженны
сломленные,
Die
Verwirrten,
die
in
sich
Verkrochenen
Смущённые,
замкнувшиеся
в
себе,
Die
Ausgegrenzten,
die
Gebückten
Изгои,
согбенные,
Die
an
die
Wand
Gedrückten
Прижатые
к
стене,
Selig
sind
die
Verrückten!
Блаженны
безумные!
Das
Jüngste
war
ein
halbes
Jahr,
als
er
abgehau'n
ist
und
sie
weiß
nicht,
wie
sie
mit
den
dreien
durchkommen
soll
Младшему
было
полгода,
когда
он
сбежал,
и
она
не
знает,
как
ей
прожить
с
тремя
детьми.
Keinen
Job
außer
Haus
ohne
Kindergartenplatz.
Ein
Nachbar
hilft
mal
mit
'nem
Schein
und
ist
verständnisvoll
Нет
работы
вне
дома
без
места
в
детском
саду.
Сосед
помогает
иногда
деньгами
и
проявляет
понимание.
Und
er
redet
mit
ihr
und
bleibt
auch
mal
über
Nacht
И
он
разговаривает
с
ней,
а
иногда
и
остаётся
на
ночь.
Und
irgendwann
hat
sie's
auch
mal
für
Geld
gemacht
И
в
какой-то
момент
она
сделала
это
за
деньги.
Den
Widerwillen
überwunden
und
den
Frust
verdrängt
Преодолела
отвращение
и
подавила
разочарование.
Ein
rotes
Neonherz
ins
Wohnsilofenster
gehängt
Повесила
красное
неоновое
сердце
на
окно
своей
квартиры.
Wenn
die
Kinder
endlich
schlafen,
dann
leuchtet
es
weit
Когда
дети
наконец
засыпают,
оно
ярко
светит
In
die
Betonwüste
und
sagt,
hier
gibt
es
Liebe
in
dieser
Eisenzeit!
В
бетонную
пустыню
и
говорит:
здесь
есть
любовь
в
этот
железный
век!
Selig,
die
Abgebrochenen
Блаженны
сломленные,
Die
Verwirrten,
die
in
sich
Verkrochenen
Смущённые,
замкнувшиеся
в
себе,
Die
Ausgegrenzten,
die
Gebückten
Изгои,
согбенные,
Die
an
die
Wand
Gedrückten
Прижатые
к
стене,
Selig
sind
die
Verrückten!
Блаженны
безумные!
Die
Alte
tanzt
mit
ihrem
steinalten,
unförmigen
Hund
vor
der
Pommes-Bude
rum
und
spricht
dich
zahnlos
an
Старуха
танцует
со
своей
древней,
бесформенной
собакой
перед
ларьком
с
картошкой
фри
и
беззубо
обращается
к
тебе,
Ob
du
ihr
vielleicht
eine
oder
auch
fünf
Mark
geben
kannst,
nein,
nicht
für
sie
- damit
sie
ihrem
Hund
'ne
Wurst
kaufen
kann
Не
мог
бы
ты
дать
ей
одну
или
даже
пять
марок,
нет,
не
для
себя
— чтобы
купить
своей
собаке
сосиску.
Der
räud'ge
Köter
ist
ihr
Freund
und
ihr
ganzes
Kapital
Паршивый
пёс
— её
друг
и
весь
её
капитал.
Für'n
Menschen
gibt
keiner
was,
für
den
Hund
schon
manchmal
Для
человека
никто
ничего
не
даст,
а
для
собаки
иногда
дают.
Der
sieht
dann
zu,
wie
sie
sich
seine
Gage
einverleibt
Он
смотрит,
как
она
присваивает
себе
его
заработок,
Und
kriegt,
was
auf
dem
Pappteller
noch
übrigbleibt
И
получает
то,
что
осталось
на
картонной
тарелке.
Und
macht
Männchen
für
den
allerletzten
Tropfen
Bier
И
даёт
лапу
за
последнюю
каплю
пива.
Und
sie
weiß,
was
sie
an
ihm
hat
und
er
an
ihr
И
она
знает,
что
он
для
неё
значит,
и
он
знает,
что
она
значит
для
него.
Selig,
die
Abgebrochenen
Блаженны
сломленные,
Die
Verwirrten,
die
in
sich
Verkrochenen
Смущённые,
замкнувшиеся
в
себе,
Die
Ausgegrenzten,
die
Gebückten
Изгои,
согбенные,
Die
an
die
Wand
Gedrückten
Прижатые
к
стене,
Selig
sind
die
Verrückten!
Блаженны
безумные!
Sven
hat
sich
aus
der
fahrenden
U-Bahn
gehängt
zwischen
Bahnhof
Gleisdreieck
und
Hallesches
Tor
Свен
повесился,
выпрыгнув
из
движущегося
поезда
метро
между
станциями
Гляйсдрайек
и
Галлешес
Тор.
Ein
bisschen
mutiger
als
die
andern,
bisschen
weiter
noch,
Und
da
stand
so'n
blöder
Mast
ein
bisschen
weiter
vor
Чуть
смелее
других,
чуть
дальше,
и
там
стоял
этот
дурацкий
столб
чуть
дальше.
Svens
Mutter
arbeitet
alleine
und
macht
Doppelschicht
Мать
Свена
работает
одна
и
берёт
двойные
смены.
Sven
ist
schmächtig
und
blass
und
hat
ein
Pickelgesicht
Свен
— хилый
и
бледный,
с
прыщавым
лицом.
Sven
hat
keine
Base-Ball-Mütze
und
kein
Mountainbike
У
Свена
нет
бейсболки
и
горного
велосипеда.
Auf
Svens
Kleidung
steht
nicht
Diesel,
Levis
und
Nike
На
одежде
Свена
нет
надписей
Diesel,
Levis
и
Nike.
Und
jetzt
hat
der
Unfall
ihm
das
bisschen
Zukunft
vergeigt
И
теперь
этот
несчастный
случай
разрушил
то
немногое
будущее,
что
у
него
было.
Aber
einmal
im
Leben,
einmal
hat
er's
allen
gezeigt!
Но
один
раз
в
жизни,
один
раз
он
показал
всем!
Selig,
die
Abgebrochenen
Блаженны
сломленные,
Die
Verwirrten,
die
in
sich
Verkrochenen
Смущённые,
замкнувшиеся
в
себе,
Die
Ausgegrenzten,
die
Gebückten
Изгои,
согбенные,
Die
an
die
Wand
Gedrückten
Прижатые
к
стене,
Selig
sind
die
Verrückten!
Блаженны
безумные!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.