Reinhard Mey - Sommermorgen - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Sommermorgen - Live




Sommermorgen - Live
Summer Morning - Live
Durchs offene Fenster dringt der Tag ins Zimmer
Through the open window the day enters the room
Und Morgenlicht durchflutet schon den Raum
And morning light floods the room
Ich spür dich neben mir, du schläfst noch immer
I feel you next to me, you are still sleeping
Und suchst ihn festzuhalten, deinen Traum
And you are holding on to it, your dream
Wie gerne hab ich es, neben dir geborgen
How I love to have you safe next to me
Noch nachzudenken über dich und mich
And reflect on you and me
Wie gerne mag ich die hellen Sommermorgen
How I love the bright summer mornings
Wie lieb ich dich
How I love you
Deutlicher hör, ich jetzt schon vor dem Hause
I can hear more clearly now in front of the house
Stimmen, Straßengeräusche, Autotürn
Voices, street noise, car doors
Verstrichen ist die stille Atempause
The silent pause is over
Du regst dich, als scheinst du es auch zu spürn
You stir as if you can feel it too
Und blinzelst zu mir mit verschlafnem Lachen
And you blink at me with sleepy laughter
Ich warte auf den Blick allmorgendlich
I wait for this look every morning
Wie gerne spür ich dich neben mir erwachen
How I love to feel you wake up next to me
Wie lieb ich Dich
How I love you
Wie hastig geht die Zeit später am Tage
How quickly time goes later in the day
Komm einen Augenblick noch nah zu mir
Come close to me for a moment longer
Wann sag ich, wenn ich es dir jetzt nicht sage
When will I tell you, if I don't tell you now
Dass ich glücklich bin mit dir
That I am happy with you
Von deiner Wärme, deinem Rat umgeben
Surrounded by your warmth, your advice
Von deiner Zärtlichkeit, wann sage ich
By your tenderness, when will I say
Wie gut es ist, an deiner Seite zu leben
How good it is to live by your side
Wie lieb ich dich
How I love you
Die Liebe, heißt es, stirbt nie eines natürlichen Todes
Love, they say, never dies a natural death
Sie stirbt weil wir das versiegen ihrer Quellen nicht beachten
It dies because we fail to notice the drying up of its source
Und sie stirbt an Gleichgültigkeit, an Gleichförmigkeit
And it dies of indifference, of uniformity
An Langerweile und an Missverständnissen und dann
Of boredom and misunderstanding and then
Ist es vielleicht das Heldentum im Alltag
It is perhaps heroism in everyday life
Immer wieder ein Neubeginn zu versuchen
To always try to begin anew
Aus all der Gleichförmigkeit, aus der Langenweile heraus und
Out of all the uniformity, out of the boredom and
Bei allem Wissen, dass es keine Liebe ohnen Tränen gibt
With all the knowledge that there is no love without tears





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.