Reinhard Mey - Sommermorgen - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Sommermorgen - Live




Durchs offene Fenster dringt der Tag ins Zimmer
Через открытое окно день проникает в комнату
Und Morgenlicht durchflutet schon den Raum
А утренний свет уже заливает комнату
Ich spür dich neben mir, du schläfst noch immer
Я чувствую тебя рядом со мной, ты все еще спишь
Und suchst ihn festzuhalten, deinen Traum
И стремись удержать его, свою мечту
Wie gerne hab ich es, neben dir geborgen
Как бы мне хотелось, чтобы я был рядом с тобой
Noch nachzudenken über dich und mich
Все еще думаю о нас с тобой
Wie gerne mag ich die hellen Sommermorgen
Как мне нравится светлое летнее утро
Wie lieb ich dich
Как я люблю тебя
Deutlicher hör, ich jetzt schon vor dem Hause
Яснее слыша, я теперь уже перед домом
Stimmen, Straßengeräusche, Autotürn
Голоса, уличный шум, дверца автомобиля
Verstrichen ist die stille Atempause
Прошла тихая передышка
Du regst dich, als scheinst du es auch zu spürn
Ты возбуждаешься, как будто тоже это чувствуешь
Und blinzelst zu mir mit verschlafnem Lachen
И моргает мне сонным смехом
Ich warte auf den Blick allmorgendlich
Я жду взгляда все утро
Wie gerne spür ich dich neben mir erwachen
Как мне нравится чувствовать, как ты просыпаешься рядом со мной
Wie lieb ich Dich
Как я люблю тебя
Wie hastig geht die Zeit später am Tage
Как поспешно идет время позже в тот же день
Komm einen Augenblick noch nah zu mir
Подойди ко мне еще на минутку поближе
Wann sag ich, wenn ich es dir jetzt nicht sage
Когда я скажу, если я не скажу тебе сейчас
Dass ich glücklich bin mit dir
Что я счастлив с тобой
Von deiner Wärme, deinem Rat umgeben
Окруженный твоим теплом, твоим советом
Von deiner Zärtlichkeit, wann sage ich
О твоей нежности, когда я скажу
Wie gut es ist, an deiner Seite zu leben
Как хорошо жить рядом с тобой
Wie lieb ich dich
Как я люблю тебя
Die Liebe, heißt es, stirbt nie eines natürlichen Todes
Любовь, говорят, никогда не умирает естественной смертью
Sie stirbt weil wir das versiegen ihrer Quellen nicht beachten
Она умирает, потому что мы не обращаем внимания на иссякание ее источников
Und sie stirbt an Gleichgültigkeit, an Gleichförmigkeit
И она умирает от равнодушия, от единообразия
An Langerweile und an Missverständnissen und dann
О давних временах и недоразумениях, а затем
Ist es vielleicht das Heldentum im Alltag
Может быть, это героизм в повседневной жизни
Immer wieder ein Neubeginn zu versuchen
Снова и снова пробовать новое начало
Aus all der Gleichförmigkeit, aus der Langenweile heraus und
Из всей однородности, из длинного и
Bei allem Wissen, dass es keine Liebe ohnen Tränen gibt
При всем том зная, что нет любви без слез





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.