Paroles et traduction Reinhard Mey - Sommermorgen - Live
Durchs
offene
Fenster
dringt
der
Tag
ins
Zimmer
Через
открытое
окно
день
проникает
в
комнату
Und
Morgenlicht
durchflutet
schon
den
Raum
А
утренний
свет
уже
заливает
комнату
Ich
spür
dich
neben
mir,
du
schläfst
noch
immer
Я
чувствую
тебя
рядом
со
мной,
ты
все
еще
спишь
Und
suchst
ihn
festzuhalten,
deinen
Traum
И
стремись
удержать
его,
свою
мечту
Wie
gerne
hab
ich
es,
neben
dir
geborgen
Как
бы
мне
хотелось,
чтобы
я
был
рядом
с
тобой
Noch
nachzudenken
über
dich
und
mich
Все
еще
думаю
о
нас
с
тобой
Wie
gerne
mag
ich
die
hellen
Sommermorgen
Как
мне
нравится
светлое
летнее
утро
Wie
lieb
ich
dich
Как
я
люблю
тебя
Deutlicher
hör,
ich
jetzt
schon
vor
dem
Hause
Яснее
слыша,
я
теперь
уже
перед
домом
Stimmen,
Straßengeräusche,
Autotürn
Голоса,
уличный
шум,
дверца
автомобиля
Verstrichen
ist
die
stille
Atempause
Прошла
тихая
передышка
Du
regst
dich,
als
scheinst
du
es
auch
zu
spürn
Ты
возбуждаешься,
как
будто
тоже
это
чувствуешь
Und
blinzelst
zu
mir
mit
verschlafnem
Lachen
И
моргает
мне
сонным
смехом
Ich
warte
auf
den
Blick
allmorgendlich
Я
жду
взгляда
все
утро
Wie
gerne
spür
ich
dich
neben
mir
erwachen
Как
мне
нравится
чувствовать,
как
ты
просыпаешься
рядом
со
мной
Wie
lieb
ich
Dich
Как
я
люблю
тебя
Wie
hastig
geht
die
Zeit
später
am
Tage
Как
поспешно
идет
время
позже
в
тот
же
день
Komm
einen
Augenblick
noch
nah
zu
mir
Подойди
ко
мне
еще
на
минутку
поближе
Wann
sag
ich,
wenn
ich
es
dir
jetzt
nicht
sage
Когда
я
скажу,
если
я
не
скажу
тебе
сейчас
Dass
ich
glücklich
bin
mit
dir
Что
я
счастлив
с
тобой
Von
deiner
Wärme,
deinem
Rat
umgeben
Окруженный
твоим
теплом,
твоим
советом
Von
deiner
Zärtlichkeit,
wann
sage
ich
О
твоей
нежности,
когда
я
скажу
Wie
gut
es
ist,
an
deiner
Seite
zu
leben
Как
хорошо
жить
рядом
с
тобой
Wie
lieb
ich
dich
Как
я
люблю
тебя
Die
Liebe,
heißt
es,
stirbt
nie
eines
natürlichen
Todes
Любовь,
говорят,
никогда
не
умирает
естественной
смертью
Sie
stirbt
weil
wir
das
versiegen
ihrer
Quellen
nicht
beachten
Она
умирает,
потому
что
мы
не
обращаем
внимания
на
иссякание
ее
источников
Und
sie
stirbt
an
Gleichgültigkeit,
an
Gleichförmigkeit
И
она
умирает
от
равнодушия,
от
единообразия
An
Langerweile
und
an
Missverständnissen
und
dann
О
давних
временах
и
недоразумениях,
а
затем
Ist
es
vielleicht
das
Heldentum
im
Alltag
Может
быть,
это
героизм
в
повседневной
жизни
Immer
wieder
ein
Neubeginn
zu
versuchen
Снова
и
снова
пробовать
новое
начало
Aus
all
der
Gleichförmigkeit,
aus
der
Langenweile
heraus
und
Из
всей
однородности,
из
длинного
и
Bei
allem
Wissen,
dass
es
keine
Liebe
ohnen
Tränen
gibt
При
всем
том
зная,
что
нет
любви
без
слез
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.