Reinhard Mey - Spielmann (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Spielmann (Live)




Spielmann (Live)
Minstrel (Live)
Wie oft haben sie mich mit diesen Satz als Kind gequält
How often as a child they teased me with these words
Doch ich war schon weit fort auf meinen geflügelten Pferden
But I was already far away on my winged horses
Sie holten mich nie ein, allein sie haben mich gestählt
They never caught up with me, but they did toughen me up
"Reinhard, Reinhard, wozu sollst du nur taugen?"
"Reinhard, Reinhard, what good are you supposed to be?"
Wir übten grad das Lied von dem zerbroch'nen Ringlein ein
We were just practicing the song about the broken ring
Da fiel es mir im Kinderchor wie Schuppen von den Augen
Then it dawned on me in the children's choir
Ich weiß, wozu ich tauge: Ich will ein Spielmann sein!
I know what I'm good for: I want to be a minstrel!
Spielmann bin ich geworden, bin ein Stelzenläufer
I became a minstrel, I'm a stilt walker
Gaukler bin ich, ein Seiltänzer, ein Taugenichts
I'm a jester, a tightrope walker, a good-for-nothing
Vorsänger, Lautenschläger, bin ein Traumverkäufer
Precentor, lute player, I'm a dream seller
Spielmann will ich sein bis zum Tag des Jüngsten Gerichts!
I want to be a minstrel until the Day of Judgment!
"Reinhard, Reinhard, wohin soll das noch führen
"Reinhard, Reinhard, where is this going to lead
Wann lernst du endlich, dass du für das Leben lernst?
When will you finally learn that you're learning for life?
Dein Eigensinn, dein Widerspruch verstell'n dir alle Türen
Your stubbornness, your contradiction are blocking all your doors
Wann hörst du auf zu träumen und nimmst das Leben ernst?
When will you stop dreaming and take life seriously?
Reinhard, Reinhard, das wird noch böse enden
Reinhard, Reinhard, this will end badly
Ein Hungerleider wirst du, so lenk doch endlich ein!"
You'll become a starving artist, so get your head straight!"
Ich will, sagt' ich, kein Amt, keine Macht, keine Dividenden
I want, I said, no office, no power, no dividends
Keinen Ministerthron, ich will ein Spielmann sein!
No minister's throne, I want to be a minstrel!
Spielmann bin ich geworden, bin ein Stelzenläufer
I became a minstrel, I'm a stilt walker
Gaukler bin ich, ein Seiltänzer, ein Taugenichts
I'm a jester, a tightrope walker, a good-for-nothing
Vorsänger, Lautenschläger, bin ein Traumverkäufer
Precentor, lute player, I'm a dream seller
Spielmann will ich sein bis zum Tag des Jüngsten Gerichts!
I want to be a minstrel until the Day of Judgment!
Trag mein Felleisen nun wohl über tausend Brücken
I've carried my suitcase over a thousand bridges
Auf jedem Marktplatz habe ich meinen Salto gemacht
I've done my somersault in every marketplace
Applaus, köstlicher Klang, wenn meine Kunststücke mir glücken
Applause, delicious sound, when my stunts succeed
Und stille Freude, reicher Lohn, wenn die Manege lacht
And quiet joy, rich reward, when the arena laughs
Und immer noch in Traurigkeit und Kümmernissen
And still in sadness and sorrow
Fällt mir wie einst das Lied von dem zerbroch'nen Ringlein ein
The song about the broken ring comes to my mind like it did back then
Ein Gegengift bei Häme, Neid und Vipernbissen
An antidote to spite, envy and adder bites
Was soll mir schon geschehen, ich darf ja Spielmann sein!
What can happen to me, I'm allowed to be a minstrel!
Manchmal summ' ich so vor mich hin: Hör ich das Mühlrad gehen
Sometimes I hum to myself: I hear the mill wheel turning
Dann mach ich meinen eignen Schluss und eignen Vers daraus
Then I come to my own conclusion and make my own verse out of it
Ich weiß was ich will, will mein Leben lang die Leier drehen
I know what I want, I want to turn the lyre all my life
Und meine Weisen singen und geh'n von Haus zu Haus!
And sing my tunes and go from house to house!
Spielmann bin ich geworden, bin ein Stelzenläufer
I became a minstrel, I'm a stilt walker
Gaukler bin ich, ein Seiltänzer, ein Taugenichts
I'm a jester, a tightrope walker, a good-for-nothing
Vorsänger, Lautenschläger, bin ein Traumverkäufer
Precentor, lute player, I'm a dream seller
Spielmann will ich sein bis zum Tag des Jüngsten Gerichts!
I want to be a minstrel until the Day of Judgment!
Spielmann bin ich geworden, bin ein Stelzenläufer
I became a minstrel, I'm a stilt walker
Gaukler bin ich, ein Seiltänzer, ein Taugenichts
I'm a jester, a tightrope walker, a good-for-nothing
Vorsänger, Lautenschläger, bin ein Traumverkäufer
Precentor, lute player, I'm a dream seller
Spielmann will ich sein bis zum Tag des Jüngsten Gerichts!
I want to be a minstrel until the Day of Judgment!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.