Paroles et traduction Reinhard Mey - Spielmann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
oft
haben
sie
mich
mit
diesen
Satz
als
Kind
gequält
How
often
as
a
child
they
tormented
me
with
these
words
Doch
ich
war
schon
weit
fort
auf
meinen
geflügelten
Pferden
Yet
I
was
already
far
away
on
my
winged
horses
Sie
holten
mich
nie
ein,
allein
sie
haben
mich
gestählt
They
never
caught
up
to
me,
but
they
did
toughen
me
up
"Reinhard,
Reinhard,
wozu
sollst
du
nur
taugen?"
"Reinhard,
Reinhard,
what
good
are
you?"
Wir
übten
grad
das
Lied
von
dem
zerbroch'nen
Ringlein
ein
We
were
just
practicing
the
song
about
the
broken
ring
Da
fiel
es
mir
im
Kinderchor
wie
Schuppen
von
den
Augen
When
it
dawned
on
me
like
scales
falling
from
my
eyes
in
the
children's
choir
Ich
weiß,
wozu
ich
tauge:
Ich
will
ein
Spielmann
sein!
I
know
what
I'm
good
at:
I
want
to
be
a
bard!
Spielmann
bin
ich
geworden,
bin
ein
Stelzenläufer
I
became
a
bard,
I
am
a
stilt
walker
Gaukler
bin
ich,
ein
Seiltänzer,
ein
Taugenichts
I
am
a
jester,
a
tightrope
walker,
a
good-for-nothing
Vorsänger,
Lautenschläger,
bin
ein
Traumverkäufer
A
singer,
a
lute
player,
I
am
a
dream
seller
Spielmann
will
ich
sein
bis
zum
Tag
des
Jüngsten
Gerichts!
I
want
to
be
a
bard
until
the
Day
of
Judgment!
"Reinhard,
Reinhard,
wohin
soll
das
noch
führen
"Reinhard,
Reinhard,
where
will
this
lead?"
Wann
lernst
du
endlich,
dass
du
für
das
Leben
lernst?
When
will
you
finally
learn
that
you
should
learn
for
life?
Dein
Eigensinn,
dein
Widerspruch
verstell'n
dir
alle
Türen
Your
stubbornness,
your
contradiction
block
all
doors
for
you
Wann
hörst
du
auf
zu
träumen
und
nimmst
das
Leben
ernst?
When
will
you
stop
dreaming
and
take
life
seriously?
Reinhard,
Reinhard,
das
wird
noch
böse
enden
Reinhard,
Reinhard,
this
will
end
badly
Ein
Hungerleider
wirst
du,
so
lenk
doch
endlich
ein!"
You
will
become
a
starving
artist,
so
finally
get
on
the
right
track!"
Ich
will,
sagt'
ich,
kein
Amt,
keine
Macht,
keine
Dividenden
I
want
no
office,
no
power,
no
dividends,
I
said
Keinen
Ministerthron,
ich
will
ein
Spielmann
sein!
No
ministerial
throne,
I
want
to
be
a
bard!
Spielmann
bin
ich
geworden,
bin
ein
Stelzenläufer
I
became
a
bard,
I
am
a
stilt
walker
Gaukler
bin
ich,
ein
Seiltänzer,
ein
Taugenichts
I
am
a
jester,
a
tightrope
walker,
a
good-for-nothing
Vorsänger,
Lautenschläger,
bin
ein
Traumverkäufer
A
singer,
a
lute
player,
I
am
a
dream
seller
Spielmann
will
ich
sein
bis
zum
Tag
des
Jüngsten
Gerichts!
I
want
to
be
a
bard
until
the
Day
of
Judgment!
Trag
mein
Felleisen
nun
wohl
über
tausend
Brücken
I
now
carry
my
suitcase
over
a
thousand
bridges
Auf
jedem
Marktplatz
habe
ich
meinen
Salto
gemacht
I've
done
my
backflip
in
every
marketplace
Applaus,
köstlicher
Klang,
wenn
meine
Kunststücke
mir
glücken
Applause,
delicious
sound,
when
my
tricks
succeed
Und
stille
Freude,
reicher
Lohn,
wenn
die
Manege
lacht
And
quiet
joy,
rich
reward,
when
the
circus
laughs
Und
immer
noch
in
Traurigkeit
und
Kümmernissen
And
still,
in
sadness
and
sorrow
Fällt
mir
wie
einst
das
Lied
von
dem
zerbroch'nen
Ringlein
ein
The
song
of
the
broken
ring
comes
to
my
mind
as
it
once
did
Ein
Gegengift
bei
Häme,
Neid
und
Vipernbissen
An
antidote
to
spite,
envy,
and
viper
venom
Was
soll
mir
schon
geschehen,
ich
darf
ja
Spielmann
sein!
What
can
happen
to
me,
I'm
allowed
to
be
a
bard!
Manchmal
summ'
ich
so
vor
mich
hin:
Hör
ich
das
Mühlrad
gehen...
Sometimes
I
hum
to
myself:
I
hear
the
mill
wheel
turning...
Dann
mach
ich
meinen
eignen
Schluss
und
eignen
Vers
daraus:
Then
I
make
my
own
conclusion
and
my
own
verse
from
it:
Ich
weiß
was
ich
will,
will
mein
Leben
lang
die
Leier
drehen
I
know
what
I
want,
I
want
to
turn
the
lyre
all
my
life
Und
meine
Weisen
singen
und
geh'n
von
Haus
zu
Haus!
And
sing
my
melodies
and
go
from
house
to
house!
Spielmann
bin
ich
geworden,
bin
ein
Stelzenläufer
I
became
a
bard,
I
am
a
stilt
walker
Gaukler
bin
ich,
ein
Seiltänzer,
ein
Taugenichts
I
am
a
jester,
a
tightrope
walker,
a
good-for-nothing
Vorsänger,
Lautenschläger,
bin
ein
Traumverkäufer
A
singer,
a
lute
player,
I
am
a
dream
seller
Spielmann
will
ich
sein
bis
zum
Tag
des
Jüngsten
Gerichts!
I
want
to
be
a
bard
until
the
Day
of
Judgment!
Spielmann
bin
ich
geworden,
bin
ein
Stelzenläufer
I
became
a
bard,
I
am
a
stilt
walker
Gaukler
bin
ich,
ein
Seiltänzer,
ein
Taugenichts
I
am
a
jester,
a
tightrope
walker,
a
good-for-nothing
Vorsänger,
Lautenschläger,
bin
ein
Traumverkäufer
A
singer,
a
lute
player,
I
am
a
dream
seller
Spielmann
will
ich
sein
am
Tage
des
Jüngsten
Gerichts!
I
want
to
be
a
bard
on
the
Day
of
Judgment!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.