Reinhard Mey - Unterwegs (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Unterwegs (Live)




Unterwegs (Live)
В пути (Концертная версия)
Wunschkonzert, Verkehrsdurchsagen
Концерт по заявкам, сводки о дорожном движении,
Das Hotelfrühstück im Magen
Отельный завтрак в желудке.
Frage, ob mein Kopf oder der Motor schöner brummt
Вопрос, что гудит приятнее: моя голова или мотор?
Zeitung lesen, rausseh'n, dösen
Читаю газету, смотрю в окно, дремлю.
Gähnen, Kreuzworträtsel lösen
Зеваю, разгадываю кроссворд.
Die Gespräche über gestern abend sind verstummt
Вчерашние разговоры умолкли.
Peter sitzt wie'n Bär am Steuer
Петер сидит за рулем, как медведь,
Flucht ab und zu ungeheuer
Иногда страшно ругается,
Räkelt sich und stellt sich den Rückspiegel neu zurecht
Потягивается и поправляет зеркало заднего вида.
Klaus zählt Karten und Programme
Клаус считает билеты и программки
Und denkt an die blonde, stramme
И думает о той блондинке, стройной
Braut, und mir ist schon vor Lampenfieber wieder schlecht
Красотке, а меня уже тошнит от волнения.
Unterwegs, irgendwo, zwischen Zürich und zu Haus
В пути, где-то между Цюрихом и домом,
Bratwurst, Cola, Ketchup, Koffer rein und Koffer raus
Сосиски, кола, кетчуп, чемоданы туда и обратно.
Jede Bühne zwischen Klagenfurt und Norderney
Каждая сцена между Клагенфуртом и Нордернай,
Wie auf 'ner Galeere, aber glücklich und frei dabei
Как на галере, но при этом счастлив и свободен.
Noch ein Alptraum von Garderobe
Еще один кошмар о гримерке,
Schnell eine Beleuchtungsprobe
Быстрая проверка освещения.
Klaus hat sich schon mit Programmen ins Foyer entfernt
Клаус уже ушел с программами в фойе.
Schritte, Stimmen, Sitze schlagen
Шаги, голоса, хлопанье сидений,
Mir ist schon ganz flau im Magen
У меня уже совсем пусто в желудке.
Menschenskind, hätt' ich doch bloß was Anständ'ges gelernt
Боже мой, почему я не выучился на что-нибудь приличное?
Vielleicht könnt' ich schnell erkranken
Может, мне быстро заболеть?
Chaos, Panik, Fluchtgedanken
Хаос, паника, мысли о побеге.
Vorhang auf, Entsetzen, ich steh' da, wie angeklebt
Занавес открывается, ужас, я стою как приклеенный.
Licht an, raus und Beifallrauschen
Свет, выход и шум аплодисментов,
Jetzt möcht' ich mit keinem tauschen
Сейчас я бы ни с кем не поменялся.
Nur für die zwei Stunden hab' ich diesen Tag gelebt
Только ради этих двух часов я прожил этот день.
Unterwegs, irgendwo, zwischen Zürich und zu Haus
В пути, где-то между Цюрихом и домом,
Bratwurst, Cola, Ketchup, Koffer rein und Koffer raus
Сосиски, кола, кетчуп, чемоданы туда и обратно.
Jede Bühne zwischen Klagenfurt und Norderney
Каждая сцена между Клагенфуртом и Нордернай,
Wie auf 'ner Galeere, aber glücklich und frei dabei
Как на галере, но при этом счастлив и свободен.
Lieder und Applaus verhallen
Песни и аплодисменты стихают,
Erschöpft in den Sessel fallen
Падаю в кресло, изможденный.
Freundliche Gesichter fragen mich noch dies und das
Добрые лица спрашивают меня о том о сем.
Ich hätt' noch soviel zu sagen
Мне бы еще столько сказать,
Klaus kommt und packt mich am Kragen
Клаус подходит и хватает меня за воротник.
Türe zu, ein letztes Winken, und Peter gibt Gas
Дверь закрывается, последнее помахивание рукой, и Петер жмет на газ.
Im Hotel altert indessen
Тем временем в отеле стареет
Ein liebloses Abendessen
Бездушный ужин.
Klaus macht noch, wenn blond und weiblich, die Bedienung an
Клаус еще подкатывает к официантке, если она блондинка и женщина.
Peter ist in Schlaf gesunken
Петер погрузился в сон,
Und ich endlich so betrunken
А я наконец так пьян,
Daß ich auch dies lausige Hotel ertragen kann
Что могу вынести даже этот паршивый отель.
Unterwegs, irgendwo, zwischen Zürich und zu Haus
В пути, где-то между Цюрихом и домом,
Bratwurst, Cola, Ketchup, Koffer rein und Koffer raus
Сосиски, кола, кетчуп, чемоданы туда и обратно.
Jede Bühne zwischen Klagenfurt und Norderney
Каждая сцена между Клагенфуртом и Нордернай,
Wie auf 'ner Galeere, aber glücklich und frei dabei
Как на галере, но при этом счастлив и свободен.
Staubsauger und Türen krachen
Пылесосы и двери грохочут,
Zu früh aber stolz erwachen
Слишком рано но просыпаюсь с гордостью,
Daß ich lauter als der Zimmernachbar schnarchen kann
Что могу храпеть громче соседа.
Mittwoch oder Sonntag heute
Среда или воскресенье сегодня?
Wenn nur eine Handvoll Leute
Если только горстка людей
Mit mir auf den Abend wartet, fängt der Tag gut an
Ждет меня вечером, день начинается хорошо.
Peter sitzt wie'n Bär am Steuer
Петер сидит за рулем, как медведь,
Flucht ab und zu ungeheuer
Иногда страшно ругается,
Räkelt sich, stellt sich den Rückspiegel neu zurecht
Потягивается, поправляет зеркало заднего вида.
Klaus zählt Karten und Programme
Клаус считает билеты и программки
Und denkt an die blonde, stramme
И думает о той блондинке, стройной
Braut, und mir ist schon vor Lampenfieber wieder schlecht
Красотке, а меня уже тошнит от волнения.
Unterwegs, irgendwo, zwischen Zürich und zu Haus
В пути, где-то между Цюрихом и домом,
Bratwurst, Cola, Ketchup, Koffer rein und Koffer raus
Сосиски, кола, кетчуп, чемоданы туда и обратно.
Jede Bühne zwischen Klagenfurt und Norderney
Каждая сцена между Клагенфуртом и Нордернай,
Wie auf 'ner Galeere, aber glücklich und frei dabei
Как на галере, но при этом счастлив и свободен.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.