Paroles et traduction Reinhard Mey - Vielleicht Werd' Ich Doch Langsam Alt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vielleicht Werd' Ich Doch Langsam Alt
Maybe I'm Slowly Getting Old
Hat
man
mich
mit
zwölf
nach
meinem
Alter
gefragt
When
I
was
twelve
and
asked
my
age
Hab'
ich
eiskalt
gelogen
und
fünfzehn
gesagt
I
lied
through
my
teeth
and
said
I
was
fifteen
Und
vorm
Kino
sogar,
daß
ich
schon
achtzehn
wär'
And
outside
the
cinema,
I
even
said
I
was
eighteen
Nun,
in
diesem
Punkt
lüge
ich
heut'
auch
nicht
mehr
Well,
I
don't
lie
about
that
anymore
Heute
sammle
ich
Fotos
von
mir
aus
der
Zeit
Today
I
collect
photos
of
myself
from
that
time
Bring'
meine
Wiking-Modelle
in
Sicherheit
Bring
my
Viking
models
to
safety
Und
meine
Zeugnisse,
ehe
mein
Sohn
sie
sich
krallt
And
my
certificates
before
my
son
grabs
them
Vielleicht
werd'
ich
langsam,
Maybe
I'm
getting
old
Vielleicht
werd'
ich
langsam,
Maybe
I'm
getting
old
Vielleicht
werd'
ich
doch
langsam
alt
Maybe
I'm
getting
old
Mein
Schulfreund
Kurt
macht
bei
der
Radiostation
My
school
friend
Kurt
works
at
the
radio
station
Als
Rocky
die
echt
geilste
Moderation
As
Rocky,
the
really
cool
moderator
Dazu
legt
er
dann
die
heißesten
Scheiben
auf
He
then
plays
the
hottest
records
Immer
ätzend
und
cool
und
ist
tierisch
gut
drauf
Always
caustic
and
cool
and
is
really
high
spirits
Kein
Haar
mehr
auf'm
Kopf,
doch
er
kennt
alle
Hits
No
hair
on
his
head,
but
he
knows
all
the
hits
Keinen
Zahn
mehr
im
Mund,
doch
er
spricht
wie
die
Kids"
No
teeth
in
his
mouth,
but
he
talks
like
the
kids"
Ein
ewiger
Teenager
mit
Beamtengehalt
A
perpetual
teenager
with
a
civil
servant's
salary
Vielleicht
werd'
ich
langsam
Maybe
I'm
getting
old
Vielleicht
werd'
ich
langsam
Maybe
I'm
getting
old
Vielleicht
werd'
ich
doch
langsam
alt
Maybe
I'm
getting
old
Vielleicht
werd'
ich
doch
langsam
alt
Maybe
I'm
getting
old
Um
mich
herum
wird
alles
immer
jünger
mit
Gewalt
Everything
around
me
is
getting
younger
by
force
Vielleicht
werd'
ich
doch
langsam
alt
Maybe
I'm
getting
old
Ein
Vierteljahrhundert
lang
hab'
ich
geglaubt
For
a
quarter
of
a
century
I
believed
Was
Politiker
sagen
und
überhaupt
What
politicians
say
and
all
that
Jetzt
hat
sich
das
Vorurteil
als
richtig
entpuppt
Now
the
prejudice
has
turned
out
to
be
true
Das
ist
kein
Vorurteil:
Die
sind
wirklich
korrupt!
That's
not
a
prejudice:
they're
really
corrupt!
Wie
sie
rangeln
und
schieben
und
schnorr'n
ringsumher
How
they
jostle
and
push
and
cadge
around
Heute
glaub'
ich
keinem
Politiker
kein
Wort
mehr
Today
I
don't
believe
a
single
word
from
any
politician
Heut'
glaub'
ich
nur
noch
manchmal,
ich
stehe
im
Wald
Today
I
only
sometimes
believe
I'm
in
the
forest
Vielleicht
werd'
ich
langsam
Maybe
I'm
getting
old
Vielleicht
werd'
ich
langsam
Maybe
I'm
getting
old
Vielleicht
werd'
ich
doch
langsam
alt
Maybe
I'm
getting
old
Ich
ertapp'
mich
dabei,
vor
dem
Spiegel
zu
steh'n
I
catch
myself
standing
in
front
of
the
mirror
Und
dann
blaß
vor
Neid
die
Fernsehzeitschrift
zu
seh'n
And
then
pale
with
envy
to
see
the
TV
magazine
Um
dann
festzustell'n,
was
ich
sowieso
längst
weiß
To
then
realize
what
I've
known
for
a
long
time
anyway
Gegen
Rudolf
Schock
sehe
ich
aus
wie
ein
Greis
Next
to
Rudolf
Schock,
I
look
like
an
old
man
Heidi
Kabel
wird
auch
jünger
von
Jahr
zu
Jahr
Heidi
Kabel
also
gets
younger
every
year
Hilde
Knef
ist
nicht
mehr
so
alt
wie
sie
mal
war
Hilde
Knef
is
not
as
old
as
she
used
to
be
Und
Alexanders
Peterle
paßt
sein
Matrosenanzug
bald
And
Alexander's
Peterle
will
soon
fit
his
sailor
suit
Nur
ich
werde
langsam
Only
I'm
getting
old
Nur
ich
werde
langsam
Only
I'm
getting
old
Nur
ich
werde
wohl
langsam
alt
Only
I'm
getting
old
Vielleicht
werd'
ich
doch
langsam
alt
Maybe
I'm
getting
old
Um
mich
herum
wird
alles
immer
jünger
mit
Gewalt
Everything
around
me
is
getting
younger
by
force
Vielleicht
werd'
ich
langsam
Maybe
I'm
getting
old
Vielleicht
werd'
ich
langsam
Maybe
I'm
getting
old
Vielleicht
werd'
ich
doch
langsam
alt
Maybe
I'm
getting
old
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.