Reinhard Mey - Vielleicht Werd' Ich Doch Langsam Alt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Vielleicht Werd' Ich Doch Langsam Alt




Vielleicht Werd' Ich Doch Langsam Alt
Maybe I'm Slowly Getting Old
Hat man mich mit zwölf nach meinem Alter gefragt
When I was twelve and asked my age
Hab' ich eiskalt gelogen und fünfzehn gesagt
I lied through my teeth and said I was fifteen
Und vorm Kino sogar, daß ich schon achtzehn wär'
And outside the cinema, I even said I was eighteen
Nun, in diesem Punkt lüge ich heut' auch nicht mehr
Well, I don't lie about that anymore
Heute sammle ich Fotos von mir aus der Zeit
Today I collect photos of myself from that time
Bring' meine Wiking-Modelle in Sicherheit
Bring my Viking models to safety
Und meine Zeugnisse, ehe mein Sohn sie sich krallt
And my certificates before my son grabs them
Vielleicht werd' ich langsam,
Maybe I'm getting old
Vielleicht werd' ich langsam,
Maybe I'm getting old
Vielleicht werd' ich doch langsam alt
Maybe I'm getting old
Mein Schulfreund Kurt macht bei der Radiostation
My school friend Kurt works at the radio station
Als Rocky die echt geilste Moderation
As Rocky, the really cool moderator
Dazu legt er dann die heißesten Scheiben auf
He then plays the hottest records
Immer ätzend und cool und ist tierisch gut drauf
Always caustic and cool and is really high spirits
Kein Haar mehr auf'm Kopf, doch er kennt alle Hits
No hair on his head, but he knows all the hits
Keinen Zahn mehr im Mund, doch er spricht wie die Kids"
No teeth in his mouth, but he talks like the kids"
Ein ewiger Teenager mit Beamtengehalt
A perpetual teenager with a civil servant's salary
Vielleicht werd' ich langsam
Maybe I'm getting old
Vielleicht werd' ich langsam
Maybe I'm getting old
Vielleicht werd' ich doch langsam alt
Maybe I'm getting old
Vielleicht werd' ich doch langsam alt
Maybe I'm getting old
Um mich herum wird alles immer jünger mit Gewalt
Everything around me is getting younger by force
Vielleicht werd' ich doch langsam alt
Maybe I'm getting old
Ein Vierteljahrhundert lang hab' ich geglaubt
For a quarter of a century I believed
Was Politiker sagen und überhaupt
What politicians say and all that
Jetzt hat sich das Vorurteil als richtig entpuppt
Now the prejudice has turned out to be true
Das ist kein Vorurteil: Die sind wirklich korrupt!
That's not a prejudice: they're really corrupt!
Wie sie rangeln und schieben und schnorr'n ringsumher
How they jostle and push and cadge around
Heute glaub' ich keinem Politiker kein Wort mehr
Today I don't believe a single word from any politician
Heut' glaub' ich nur noch manchmal, ich stehe im Wald
Today I only sometimes believe I'm in the forest
Vielleicht werd' ich langsam
Maybe I'm getting old
Vielleicht werd' ich langsam
Maybe I'm getting old
Vielleicht werd' ich doch langsam alt
Maybe I'm getting old
Ich ertapp' mich dabei, vor dem Spiegel zu steh'n
I catch myself standing in front of the mirror
Und dann blaß vor Neid die Fernsehzeitschrift zu seh'n
And then pale with envy to see the TV magazine
Um dann festzustell'n, was ich sowieso längst weiß
To then realize what I've known for a long time anyway
Gegen Rudolf Schock sehe ich aus wie ein Greis
Next to Rudolf Schock, I look like an old man
Heidi Kabel wird auch jünger von Jahr zu Jahr
Heidi Kabel also gets younger every year
Hilde Knef ist nicht mehr so alt wie sie mal war
Hilde Knef is not as old as she used to be
Und Alexanders Peterle paßt sein Matrosenanzug bald
And Alexander's Peterle will soon fit his sailor suit
Nur ich werde langsam
Only I'm getting old
Nur ich werde langsam
Only I'm getting old
Nur ich werde wohl langsam alt
Only I'm getting old
Vielleicht werd' ich doch langsam alt
Maybe I'm getting old
Um mich herum wird alles immer jünger mit Gewalt
Everything around me is getting younger by force
Vielleicht werd' ich langsam
Maybe I'm getting old
Vielleicht werd' ich langsam
Maybe I'm getting old
Vielleicht werd' ich doch langsam alt
Maybe I'm getting old





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.