Reinhard Mey - Von Luftschlössern, Die Zerbrochen Sind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Von Luftschlössern, Die Zerbrochen Sind




Von Luftschlössern, Die Zerbrochen Sind
From Castles in the Air, That Lay in Ruins
Von Luftschlössern, die zerbrochen sind
From castles in the air, that lay in ruins
Von Träumen, die Träume blieben
From dreams, that dreams remained
Von denen, die vor Scherben steh'n
From those, standing before the fragments
Und wieder neu beginnen
And beginning anew
Geht ein Lied durch meinen Sinn
A song shall flow through my mind
Von dir, der du in deine Zeilen
From you, who within your lines
Dein Herzblut schreibst, armer Poet
Inscribe your heart's blood, poor poet
Daß Narren darüber urteilen
That fools may judge
Und man dich schmunzelnd mißversteht
And misinterpret with a smile
Von dir, der sich für seine Bilder
From you, who for your paintings
Die Farben mischt aus sanftem Licht
Mix colors from the softest light
Die Welt sieht nur die grellen Schilder
The world sees only the glaring signs
Und dein Pastell begreift sie nicht!
And does not grasp your pastels!
Von Luftschlössern, die zerbrochen sind
From castles in the air, that lay in ruins
Von Träumen, die Träume blieben
From dreams, that dreams remained
Von denen, die vor Scherben steh'n
From those, standing before the fragments
Und wieder neu beginnen
And beginning anew
Geht ein Lied durch meinen Sinn
A song shall flow through my mind
Von dir, der für seine Gedanken
From you, who for your thoughts
Ein Leben lebt in Unfreiheit
Live a life in unfreedom
Und zweifelt, manchmal, wenn sie schwanken
And doubt, sometimes, when they falter
In Stunden der Verlassenheit
In hours of solitude
Von dir, in der Hand falscher Zeugen
From you, in the clutches of false witnesses
Wie bitter weh' dies Unrecht tut.
How bitterly this injustice wounds.
Von dir, dessen Willen sie beugen
From you, whose will they bend
Von deiner ohnmächtigen Wut
From your powerless rage
Von Luftschlössern, die zerbrochen sind
From castles in the air, that lay in ruins
Von Träumen, die Träume blieben
From dreams, that dreams remained
Von denen, die vor Scherben steh'n
From those, standing before the fragments
Und wieder neu beginnen
And beginning anew
Geht ein Lied durch meinen Sinn
A song shall flow through my mind
Von dir, der du ein ganzes Leben
From you, who for a lifetime
Für and're dagewesen bist
Have been there for others
Zufrieden, immer nur zu geben
Content to always give
Dem nicht gegeben worden ist
To whom nothing has been given
Von denen, die scheitern, versagen
From those, who fail, who falter
Im rauhen Atem dieser Zeit
In the rough breath of this era
Denen, die deren Last mittragen
Those, who bear their burdens
Ohne ein Wort der Dankbarkeit
Without a word of gratitude
Von Luftschlössern, die zerbrochen sind
From castles in the air, that lay in ruins
Von Träumen, die Träume blieben
From dreams, that dreams remained
Von denen, die vor Scherben steh'n
From those, standing before the fragments
Und wieder neu beginnen
And beginning anew
Geht ein Lied durch meinen Sinn
A song shall flow through my mind





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.