Reinhard Mey - Was Weiss Ich Schon Von Dir? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Was Weiss Ich Schon Von Dir?




Was Weiss Ich Schon Von Dir?
Что Я Знаю О Тебе?
Ganz still und ganz in dein Buch zurückgezogen
Совершенно безмолвно, вся в свою книгу погружена,
Im Lichtkreis der Lampe liest du neben mir
В круге света от лампы ты читаешь рядом со мной.
Wohin sind wohl deine Gedanken geflogen
Куда же твои мысли унеслись, устремлены,
Auf Flügeln von weißem Papier?
На крыльях белой бумаги, дорогой?
Dies Bild ist mir so lieb, so bekannt, dass ich meine
Мне так дорог этот образ, так знаком, что я готов поклясться,
Alle von dir zu kennen, so gut wie dies eine
Что знаю тебя всю, как этот миг, наизусть.
Doch, was weiß ich schon, was weiß ich schon
Но что я знаю, что я знаю,
Was weiß ich schon von dir?
Что я знаю о тебе?
Ich weiß, du wirst gleich das Haar aus der Stirn streichen
Я знаю, ты сейчас отбросишь волосы со лба,
Dann umblättern und ganz kurz aufschau'n zu mir
Перевернёшь страницу и на миг взглянешь на меня.
Und abwesend lächelnd mir eine Hand reichen
И рассеянно улыбнувшись, протянешь мне рука,
Als spürtest du den Blick auf dir
Как будто чувствуешь мой взгляд, любя.
Jede deiner Gewohnheiten kann ich beschreiben
Каждую твою привычку я могу описать,
Jeden Zug, jeden Schritt, doch soviel Rätsel bleiben
Каждый жест, каждый шаг, но так много загадок таят,
Denn, was weiß ich schon, was weiß ich schon
Ведь что я знаю, что я знаю,
Was weiß ich schon von dir?
Что я знаю о тебе?
Ich hab' manchmal deine Gedanken gelesen
Я порою читал твои мысли,
Hab' manches Verborg'ne erraten von dir
Угадывал многое, скрытое от меня.
Manchmal bin ich nah' deiner Seele gewesen
Порою я был так близок к твоей душе чистой,
Ein offenes Buch schienst du mir
Открытой книгой казалась ты мне, моя.
So vertraut miteinander geh'n wir unsre Bahnen
Так близко друг другу мы движемся по своим орбитам,
So nah und doch, wir können einander nur ahnen
Так близко, и всё же, лишь можем друг друга мы знать,
Denn, was weiß ich schon, was weiß ich schon
Ведь что я знаю, что я знаю,
Was weiß ich schon von dir?
Что я знаю о тебе?
Was weiß ich schon, was weiß ich schon
Что я знаю, что я знаю,
Was weiß ich schon von dir?
Что я знаю о тебе?





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.