Paroles et traduction Reinhard Mey - Wenn Hannah lacht (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn Hannah lacht (Live)
When Hannah Laughs (Live)
Von
der
Terrasse
der
Ferienwohnung
nebenan
From
the
terrace
of
the
holiday
apartment
next
door
Dringen
Stimmen
durch
die
Hecke
zu
mir
herüber
Voices
penetrate
the
hedge
to
me
Neugierig
wie
ich
bin
geh
ich
schon
mal
näher
ran
Curious
as
I
am,
I'm
already
approaching
Doch
die
Hecke
ist
dicht
man
sieht
nicht
hinüber
But
the
hedge
is
dense,
you
can't
see
over
it
Aus
Gesprächsfetzen
hör′
ich
raus
sie
sind
zu
dritt
From
snippets
of
conversation,
I
hear
that
there
are
three
of
them
Ich
denk
mal
Eltern
mit
Tochter
und
ich
erfahre
I
guess
parents
with
their
daughter,
and
I
learn
Sie
sind
aus
dem
Rheinland
und
ganz
schnell
krieg
ich
mit
They
are
from
the
Rhineland
and
very
quickly
I
realise
Dass
die
Tochter
gerne
lacht,ich
schätze
zwanzig
Jahre
That
the
daughter
likes
to
laugh,
I
guess
she's
twenty
years
old
Nach
'ner
Weile
weiß
ich
schon,
dass
sie
Hannah
heißt
After
a
while,
I
already
know
that
her
name
is
Hannah
Und
′nen
feinen
überirdischen
Humor
beweist
And
proves
a
fine,
otherworldly
sense
of
humour
Ich
weiß
nicht
wie
sie
aussieht
ich
weiß
nicht
was
sie
macht
I
don't
know
what
she
looks
like,
I
don't
know
what
she
does
Ich
weiß
nur
die
Sonne
geht
auf
wenn
Hannah
lacht!
I
only
know
that
the
sun
rises
when
Hannah
laughs!
Wenn
Hannah
lacht!
Wenn
Hannah
lacht!
Wenn
Hannah
lacht!
When
Hannah
laughs!
When
Hannah
laughs!
When
Hannah
laughs!
Ich
hab
heut
viel
zu
tun
bin
schon
verdammt
spät
dran
I
have
a
lot
to
do
today,
I'm
already
very
late
Bis
morgen
früh
soll
ich
das
Manuskript
abgeben
I'm
supposed
to
hand
in
the
manuscript
by
tomorrow
morning
Ich
will
mich
ja
auch
konzentrieren
doch
nebenan
I
want
to
concentrate,
but
next
door
Erzählen
sie
decken
den
Tisch
da
tobt
das
wahre
Leben!
They
are
talking,
setting
the
table,
that's
where
the
real
life
is!
Da
klirren
Kaffeetassen
und
dann
kommt
auch
noch
Besuch
Coffee
cups
clink
and
then
there
are
visitors
Dazwischen
hör
ich
sie
mit
diesem
klaren
hellen
In
between,
I
hear
them
with
this
clear,
bright
Lachen
ich
lege
die
Arbeit
weg
und
versuch
Laughter,
I
put
the
work
aside
and
try
Mir
den
Grund
für
so
viel
Heiterkeit
vorzustellen
To
imagine
the
reason
for
so
much
merriment
So
ein
ansteckendes
Lachen
hat
doch
wirklich
nur
Such
an
infectious
laugh
really
only
has
Eine
vom
Glück
beschenkte
rheinische
Frohnatur
Someone
blessed
by
fortune,
a
cheerful
Rhineland
nature
Es
klingt
wie
die
Arie
der
Königin
der
Nacht
It
sounds
like
the
aria
of
the
Queen
of
the
Night
Es
klingt
wie
Mozart
wenn
Hannah
lacht
It
sounds
like
Mozart
when
Hannah
laughs
Wenn
Hannah
lacht!
Wenn
Hannah
lacht!
Wenn
Hannah
lacht!
When
Hannah
laughs!
When
Hannah
laughs!
When
Hannah
laughs!
Vielleicht
macht
sie
so'n
Yoga,
wo
du
Lachen
lernst?
Maybe
she
does
some
kind
of
yoga
where
you
learn
to
laugh?
Aber
nein
die
nehmen
Lachen
ja
todernst
But
no,
they
take
laughing
very
seriously
Vielleicht
Comedian
die
auf
der
Spaßwelle
schwimmt?
Maybe
a
comedian
who
surfs
the
fun
wave?
Aber
nein
die
lachen
ja
nur
wenn
die
Kohle
auch
stimmt
But
no,
they
only
laugh
when
the
money
is
right
Vielleicht
schreibt
sie
die
Sorte
super
witziger
Bestseller
Maybe
she
writes
the
kind
of
super
funny
bestsellers
Aber
nein
wer
sowas
schreibt
der
geht
zum
Lachen
in
den
Keller
But
no,
anyone
who
writes
something
like
that
goes
to
the
basement
to
laugh
Egal
was
es
ist
das
diese
Lebenslust
entfacht
Whatever
it
is
that
ignites
this
zest
for
life
Ich
will
dasselbe
Zeug
das
sie
so
glücklich
macht
I
want
the
same
stuff
that
makes
her
so
happy
Wenn
Hannah
lacht!
Wenn
Hannah
lacht!
Wenn
Hannah
lacht!
When
Hannah
laughs!
When
Hannah
laughs!
When
Hannah
laughs!
Letzter
Ferientag
auf
der
Seebrücke
vor
Sellin
Last
day
of
vacation
on
the
pier
in
front
of
Sellin
Wie
lieb'
ich
diese
letzten
Sommersonnenstrahlen
How
I
love
these
last
summer
sunbeams
Ich
seh′
den
Möwen
nach
die
kreischend
ihre
Kreise
ziehen
I
watch
the
seagulls
as
they
circle
around
screaming
Und
weißen
Wölkchen
die
Luftschlösser
ins
Blaue
malen
And
white
clouds
painting
castles
in
the
air
Noch
ein
paar
Gleichgesinnte
auf
der
Bank
neben
mir
A
few
like-minded
people
on
the
bench
next
to
me
Eine
junge
Frau
fest
eingehüllt
in
eine
Decke
A
young
woman
wrapped
up
tightly
in
a
blanket
Mit
einer
Sonnenbrille
wie
ein
schwarzes
Visier
With
sunglasses
like
a
black
visor
Die
vertrauten
Stimmen
von
jenseits
der
Hecke
The
familiar
voices
from
across
the
hedge
Der
grellen
Sonne
zugewandt
hält
sie
ihr
Gesicht
She
holds
her
face
towards
the
blazing
sun
Erstarrt
unbeweglich
sie
sieht
sie
nicht
Frozen
motionless,
she
doesn't
see
them
Die
zwei
an
ihrer
Seite
haben
sie
gebracht
The
two
people
at
her
side
have
brought
her
Sie
spürt
der
Brise
nach
die
leise
durch
ihr
Haar
fächelt
She
feels
the
breeze
that
gently
blows
through
her
hair
Und
Hannah
lächelt
And
Hannah
smiles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.