Paroles et traduction Reinhard Mey - Wenn Hannah lacht
Wenn Hannah lacht
When Hannah Laughs
Von
der
Terrasse
der
Ferienwohnung
nebenan
From
the
terrace
of
the
holiday
apartment
next
door
Dringen
Stimmen
durch
die
Hecke
zu
mir
herüber
Voices
penetrate
through
the
hedge
to
me
Neugierig
wie
ich
bin
geh
ich
schon
mal
näher
ran
Curious
as
I
am
I
go
closer
Doch
die
Hecke
ist
dicht,
man
sieht
nicht
hinüber
But
the
hedge
is
thick,
you
can't
see
through
it
Aus
Gesprächsfetzen
hör′
ich
raus,
sie
sind
zu
dritt
From
scraps
of
conversation
I
hear
out,
they
are
three
Ich
denk
mal,
Eltern
mit
Tochter
und
ich
erfahre
I
think,
parents
with
daughter
and
I
learn
Sie
sind
aus
dem
Rheinland
und
ganz
schnell
krieg
ich
mit
They
are
from
the
Rhineland
and
very
quickly
I
get
Dass
die
Tochter
gerne
lacht,
ich
schätze
zwanzig
Jahre
That
the
daughter
likes
to
laugh,
I
guess
twenty
years
Nach
'ner
Weile
weiß
ich
schon,
dass
sie
Hannah
heißt
After
a
while
I
know
that
her
name
is
Hannah
Und
′nen
feinen,
überirdischen
Humor
beweist
And
has
a
fine,
unearthly
sense
of
humor
Ich
weiß
nicht
wie
sie
aussieht,
ich
weiß
nicht
was
sie
macht
I
don't
know
what
she
looks
like,
I
don't
know
what
she
does
Ich
weiß
nur,
die
Sonne
geht
auf,
wenn
Hannah
lacht
I
just
know
the
sun
rises
when
Hannah
laughs
Wenn
Hannah
lacht,
wenn
Hannah
lacht,
wenn
Hannah
lacht
When
Hannah
laughs,
when
Hannah
laughs,
when
Hannah
laughs
Ich
hab
heut
viel
zu
tun,
bin
schon
verdammt
spät
dran
I
have
a
lot
to
do
today,
I'm
already
damn
late
Bis
morgen
früh
soll
ich
das
Manuskript
abgeben
I'm
supposed
to
hand
in
the
manuscript
by
tomorrow
morning
Ich
will
mich
ja
auch
konzentrieren,
doch
nebenan
I
want
to
concentrate,
but
next
door
Erzählen
sie,
decken
den
Tisch,
da
tobt
das
wahre
Leben
They
talk,
set
the
table,
there's
real
life
going
on
Da
klirren
Kaffeetassen
und
dann
kommt
auch
noch
Besuch
Coffee
cups
clink
and
then
there's
more
visitors
Dazwischen
hör
ich
sie
mit
diesem
klaren,
hellen
In
between
I
hear
her
with
this
clear,
bright
Lachen,
ich
lege
die
Arbeit
weg
und
versuch
Laughter,
I
put
the
work
away
and
try
Mir
den
Grund
für
so
viel
Heiterkeit
vorzustellen
To
imagine
the
reason
for
so
much
hilarity
So
ein
ansteckendes
Lachen
hat
doch
wirklich
nur
Such
a
contagious
laugh
has
really
only
Eine
vom
Glück
beschenkte
rheinische
Frohnatur
A
lucky
Rhineland
nature
girl
Es
klingt
wie
die
Arie
der
Königin
der
Nacht
It
sounds
like
the
aria
of
the
Queen
of
the
Night
Es
klingt
wie
Mozart,
wenn
Hannah
lacht
It
sounds
like
Mozart
when
Hannah
laughs
Wenn
Hannah
lacht,
wenn
Hannah
lacht,
wenn
Hannah
lacht
When
Hannah
laughs,
when
Hannah
laughs,
when
Hannah
laughs
Vielleicht
macht
sie
so'n
Yoga,
wo
du
Lachen
lernst?
Maybe
she
does
some
kind
of
yoga
where
you
learn
to
laugh?
Aber
nein,
die
nehmen
Lachen
ja
todernst
But
no,
they
take
laughter
very
seriously
Vielleicht
Comedian,
die
auf
der
Spaßwelle
schwimmt?
Maybe
a
comedian
who
rides
the
fun
wave?
Aber
nein,
die
lachen
ja
nur,
wenn
die
Kohle
auch
stimmt
But
no,
they
only
laugh
when
the
money's
right
Vielleicht
schreibt
sie
die
Sorte
super
witziger
Bestseller
Maybe
she
writes
the
kind
of
super
funny
bestsellers
Aber
nein,
wer
sowas
schreibt,
der
geht
zum
Lachen
in
den
Keller
But
no,
who
writes
something
like
that
goes
to
the
basement
to
laugh
Egal,
was
es
ist,
das
diese
Lebenslust
entfacht
Whatever
it
is
that
ignites
this
zest
for
life
Ich
will
dasselbe
Zeug,
das
sie
so
glücklich
macht
I
want
the
same
stuff
that
makes
her
so
happy
Wenn
Hannah
lacht!
Wenn
Hannah
lacht,
wenn
Hannah
lacht
When
Hannah
laughs!
When
Hannah
laughs,
when
Hannah
laughs
Letzter
Ferientag
auf
der
Seebrücke
vor
Sellin
Last
day
of
vacation
on
the
pier
at
Sellin
Wie
lieb'
ich
diese
letzten
Sommersonnenstrahlen
How
I
love
these
last
rays
of
summer
sun
Ich
seh′
den
Möwen
nach,
die
kreischend
ihre
Kreise
ziehen
I
watch
the
seagulls
that
shriek
and
circle
Und
weißen
Wölkchen,
die
Luftschlösser
ins
Blaue
malen
And
white
clouds
painting
castles
in
the
air
Noch
ein
paar
Gleichgesinnte
auf
der
Bank
neben
mir
A
few
kindred
spirits
on
the
bench
next
to
me
Eine
junge
Frau
fest
eingehüllt
in
eine
Decke
A
young
woman
wrapped
tightly
in
a
blanket
Mit
einer
Sonnenbrille,
wie
ein
schwarzes
Visier
With
sunglasses,
like
a
black
visor
Die
vertrauten
Stimmen
von
jenseits
der
Hecke
The
familiar
voices
from
across
the
hedge
Der
grellen
Sonne
zugewandt
hält
sie
ihr
Gesicht
Turned
towards
the
bright
sun,
she
holds
her
face
Erstarrt,
unbeweglich,
sie
sieht
sie
nicht
Frozen,
motionless,
she
doesn't
see
them
Die
zwei
an
ihrer
Seite
haben
sie
gebracht
The
two
by
her
side
have
brought
her
Sie
spürt
der
Brise
nach,
die
leise
durch
ihr
Haar
fächelt
She
feels
the
breeze
that
gently
blows
through
her
hair
Und
Hannah
lächelt
And
Hannah
smiles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Album
Mr. Lee
date de sortie
06-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.