Paroles et traduction Reinhard Mey - Wenn Hannah lacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn Hannah lacht
Когда смеётся Ханна
Von
der
Terrasse
der
Ferienwohnung
nebenan
С
террасы
соседнего
дома
отдыха
Dringen
Stimmen
durch
die
Hecke
zu
mir
herüber
Голоса
доносятся
сквозь
живую
изгородь
ко
мне,
Neugierig
wie
ich
bin
geh
ich
schon
mal
näher
ran
Любопытный,
как
я
есть,
я
подхожу
ближе,
Doch
die
Hecke
ist
dicht,
man
sieht
nicht
hinüber
Но
изгородь
плотная,
ничего
не
видно.
Aus
Gesprächsfetzen
hör′
ich
raus,
sie
sind
zu
dritt
Из
обрывков
разговора
я
понимаю,
что
их
трое,
Ich
denk
mal,
Eltern
mit
Tochter
und
ich
erfahre
Думаю,
родители
с
дочерью,
и
я
узнаю,
Sie
sind
aus
dem
Rheinland
und
ganz
schnell
krieg
ich
mit
Что
они
из
Рейнской
области,
и
очень
быстро
понимаю,
Dass
die
Tochter
gerne
lacht,
ich
schätze
zwanzig
Jahre
Что
дочь
любит
смеяться,
я
думаю,
ей
лет
двадцать,
Nach
'ner
Weile
weiß
ich
schon,
dass
sie
Hannah
heißt
Через
некоторое
время
я
уже
знаю,
что
её
зовут
Ханна,
Und
′nen
feinen,
überirdischen
Humor
beweist
И
она
демонстрирует
тонкое,
неземное
чувство
юмора.
Ich
weiß
nicht
wie
sie
aussieht,
ich
weiß
nicht
was
sie
macht
Я
не
знаю,
как
она
выглядит,
я
не
знаю,
чем
она
занимается,
Ich
weiß
nur,
die
Sonne
geht
auf,
wenn
Hannah
lacht
Я
знаю
только,
что
восходит
солнце,
когда
смеётся
Ханна.
Wenn
Hannah
lacht,
wenn
Hannah
lacht,
wenn
Hannah
lacht
Когда
смеётся
Ханна,
когда
смеётся
Ханна,
когда
смеётся
Ханна
Ich
hab
heut
viel
zu
tun,
bin
schon
verdammt
spät
dran
У
меня
сегодня
много
дел,
я
уже
чертовски
опаздываю,
Bis
morgen
früh
soll
ich
das
Manuskript
abgeben
До
завтрашнего
утра
я
должен
сдать
рукопись,
Ich
will
mich
ja
auch
konzentrieren,
doch
nebenan
Я
хочу
сосредоточиться,
но
по
соседству
Erzählen
sie,
decken
den
Tisch,
da
tobt
das
wahre
Leben
Они
рассказывают
истории,
накрывают
на
стол,
там
кипит
настоящая
жизнь.
Da
klirren
Kaffeetassen
und
dann
kommt
auch
noch
Besuch
Звенят
кофейные
чашки,
а
потом
еще
и
гости
приходят,
Dazwischen
hör
ich
sie
mit
diesem
klaren,
hellen
А
между
этим
я
слышу
её
чистый,
звонкий
Lachen,
ich
lege
die
Arbeit
weg
und
versuch
Смех,
я
откладываю
работу
и
пытаюсь
Mir
den
Grund
für
so
viel
Heiterkeit
vorzustellen
Представить
себе
причину
такого
веселья.
So
ein
ansteckendes
Lachen
hat
doch
wirklich
nur
Таким
заразительным
смехом
обладает
поистине
только
Eine
vom
Glück
beschenkte
rheinische
Frohnatur
Одарённая
счастьем
весёлая
девушка
с
Рейна.
Es
klingt
wie
die
Arie
der
Königin
der
Nacht
Это
звучит,
как
ария
Царицы
ночи,
Es
klingt
wie
Mozart,
wenn
Hannah
lacht
Это
звучит,
как
Моцарт,
когда
смеётся
Ханна.
Wenn
Hannah
lacht,
wenn
Hannah
lacht,
wenn
Hannah
lacht
Когда
смеётся
Ханна,
когда
смеётся
Ханна,
когда
смеётся
Ханна
Vielleicht
macht
sie
so'n
Yoga,
wo
du
Lachen
lernst?
Может
быть,
она
занимается
йогой,
где
учат
смеяться?
Aber
nein,
die
nehmen
Lachen
ja
todernst
Но
нет,
они
относятся
к
смеху
очень
серьёзно.
Vielleicht
Comedian,
die
auf
der
Spaßwelle
schwimmt?
Может
быть,
она
комик,
которая
плывет
на
волне
веселья?
Aber
nein,
die
lachen
ja
nur,
wenn
die
Kohle
auch
stimmt
Но
нет,
они
смеются
только
тогда,
когда
деньги
звенят.
Vielleicht
schreibt
sie
die
Sorte
super
witziger
Bestseller
Может
быть,
она
пишет
супер
смешные
бестселлеры?
Aber
nein,
wer
sowas
schreibt,
der
geht
zum
Lachen
in
den
Keller
Но
нет,
кто
такое
пишет,
тот
идёт
смеяться
в
подвал.
Egal,
was
es
ist,
das
diese
Lebenslust
entfacht
Неважно,
что
это,
что
пробуждает
эту
жажду
жизни,
Ich
will
dasselbe
Zeug,
das
sie
so
glücklich
macht
Я
хочу
то
же
самое,
что
делает
её
такой
счастливой.
Wenn
Hannah
lacht!
Wenn
Hannah
lacht,
wenn
Hannah
lacht
Когда
смеётся
Ханна!
Когда
смеётся
Ханна,
когда
смеётся
Ханна
Letzter
Ferientag
auf
der
Seebrücke
vor
Sellin
Последний
день
отпуска
на
морском
пирсе
перед
Зеллином,
Wie
lieb'
ich
diese
letzten
Sommersonnenstrahlen
Как
я
люблю
эти
последние
лучи
летнего
солнца!
Ich
seh′
den
Möwen
nach,
die
kreischend
ihre
Kreise
ziehen
Я
смотрю
на
чайки,
которые
с
криками
кружат,
Und
weißen
Wölkchen,
die
Luftschlösser
ins
Blaue
malen
И
на
белые
облачка,
которые
рисуют
воздушные
замки
в
синеве.
Noch
ein
paar
Gleichgesinnte
auf
der
Bank
neben
mir
Еще
несколько
единомышленников
на
скамейке
рядом
со
мной,
Eine
junge
Frau
fest
eingehüllt
in
eine
Decke
Молодая
женщина,
плотно
закутанная
в
одеяло,
Mit
einer
Sonnenbrille,
wie
ein
schwarzes
Visier
В
солнцезащитных
очках,
как
в
чёрном
забрале.
Die
vertrauten
Stimmen
von
jenseits
der
Hecke
Знакомые
голоса
с
той
стороны
изгороди.
Der
grellen
Sonne
zugewandt
hält
sie
ihr
Gesicht
Лицом
к
яркому
солнцу
она
подставляет
своё
лицо,
Erstarrt,
unbeweglich,
sie
sieht
sie
nicht
Застывшая,
неподвижная,
она
не
видит
их.
Die
zwei
an
ihrer
Seite
haben
sie
gebracht
Двое
рядом
с
ней
привезли
её.
Sie
spürt
der
Brise
nach,
die
leise
durch
ihr
Haar
fächelt
Она
чувствует
бриз,
который
тихонько
обдувает
её
волосы,
Und
Hannah
lächelt
И
Ханна
улыбается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Album
Mr. Lee
date de sortie
06-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.