Paroles et traduction Reinhard Mey - Wenn's Wackersteine auf dich regnet (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn's Wackersteine auf dich regnet (Live)
When Cobblestones Rain Down on You (Live)
Weißt
du
wie
der
kleine
Junge
auf
der
Nordseeinsel
tollte
Do
you
know
the
story
of
the
young
boy
on
the
island
in
the
North
Sea
Gleich
am
ersten
Ferientag
den
Weg
zum
Strand
erkunden
wollte
Who
wanted
to
explore
the
path
to
the
beach
on
the
first
day
of
his
vacation
Wie
er
sich
umdrehte
und
dich
übermütig
jubelnd
rief
How
he
turned
around
and
excitedly
cheered
for
you
Und
dir
zugewandt
lachend
in
den
Stacheldrahtzaun
lief?
And
ran
into
the
barbed
wire
fence,
laughing,
facing
you?
Siehst
du
noch
wie
diese
abscheulichen,
messerscharfen
Spitzen
Can
you
still
see
how
those
hideous,
razor-sharp
spikes
Seine
zarte
Kinderhaut
rechts
unterm
Ohr
am
Hals
aufritzen
Tore
his
delicate
child's
skin
right
under
his
ear
on
his
neck
Ein
Fingerbreit
nur
am
Verhängnis
ging
der
Schnitt
vorbei
Just
a
finger's
width
from
disaster,
the
cut
missed
Auf
Knien
hast
du
ihn
getröstet
- als
ob
gar
nichts
gewesen
sei
You
comforted
him
on
your
knees
- as
if
nothing
had
happened
Wenn′s
Wackersteine
auf
dich
regnet,
zähl
die
hellen
Augenblicke
When
cobblestones
rain
down
on
you,
count
the
bright
moments
Zähl
nicht
deine
Missgeschicke,
zähl,
womit
dich
das
Leben
segnet!
Don't
count
your
misfortunes,
count
what
life
blesses
you
with!
Zähl,
womit
dich
das
Leben
segnet!
Count
what
life
blesses
you
with!
Wie
war
das,
als
sie
dir
ihren
kleinen
Hund
in
Obhut
gaben
What
was
it
like
when
they
put
their
little
dog
in
your
care
Und
dich
flehentlich
"pass
nur
gut
auf
ihn
auf"
beschworen
haben
And
implored
you,
"Just
take
good
care
of
him."
Du
hast
so
gut
aufgepasst
und
doch
ist
er
dir
abgehaun
You
took
such
good
care,
yet
he
ran
away
from
you
Hat
sich
einfach
durchgewühlt,
die
Bestie,
unterm
Gartenzaun
He
simply
dug
his
way
under
the
garden
fence,
the
beast
Hey,
bleib
hier,
du
blöder
Köter,
doch
er
ist
schnell
wie
ein
Wiesel
Hey,
stay
here,
you
stupid
cur,
but
he's
as
quick
as
a
weasel
Und
du
sprintest
hinterher,
er
läuft
genau
vor
diesen
Diesel
And
you
sprint
after
him,
he
runs
right
in
front
of
that
diesel
Reifen
quietschen,
weiße
Wölkchen,
doch
der
Riesenlaster
hält
-
Tires
screech,
white
clouds,
but
the
giant
truck
stops
-
Manchmal
ist
verbrannter
Gummi
der
schönste
Geruch
auf
der
Welt
Sometimes
the
smell
of
burnt
rubber
is
the
best
smell
in
the
world
Wenn's
Wackersteine
auf
dich
regnet,
zähl
die
hellen
Augenblicke
When
cobblestones
rain
down
on
you,
count
the
bright
moments
Zähl
nicht
deine
Missgeschicke,
zähl,
womit
dich
das
Leben
segnet!
Don't
count
your
misfortunes,
count
what
life
blesses
you
with!
Zähl,
womit
dich
das
Leben
segnet!
Count
what
life
blesses
you
with!
Manchmal
fühlst
du
dich
von
allen
guten
Geistern
verlassen
Sometimes
you
feel
abandoned
by
all
good
spirits
Manchmal
scheint
dir
dein
Bündel
schwer
zu
tragen
Sometimes
your
burden
seems
too
heavy
to
bear
Dann
zähl
nicht
deine
Niederlagen,
dein
Versagen
Then
don't
count
your
defeats,
your
failures
Es
steht
in
den
Apostelbriefen,
es
steht
in
allen
Glückstarifen
It's
in
the
epistles,
it's
in
all
the
good
luck
charms
Es
gibt
im
Leben
keine
Höhen
- ohne
Tiefen!
There
are
no
heights
in
life
- without
depths!
Denk
dran,
wie
der
Zöllner
dich
am
Flugplatz
Frankfurt
durchgewunken
Remember
how
the
customs
officer
at
Frankfurt
Airport
waved
you
through
Hat,
du
kamst
aus
Amsterdam
und
hast
so
nach
dem
Zeug
gestunken
You
came
from
Amsterdam
and
you
stunk
so
much
like
that
stuff
Und
dein
Rucksack
mit
dem
"Atomkraft,
nein
danke"-Logo
barst
And
your
backpack
with
the
"Nuclear
Power,
No
Thanks"
logo
burst
Randvoll
vom
Jahresbedarf
des
starken
Rauchers,
der
Du
warst
Brimful
of
a
heavy
smoker's
annual
supply,
which
was
you
Weißt
du
noch
wie
du
mit
Rita
für
die
Mathearbeit
übtest
Do
you
remember
how
you
studied
for
the
math
test
with
Rita
Voller
Hingabe,
und
wie
du,
der
du
kein
Wässerchen
trübtest
With
such
dedication,
and
how
you,
who
never
stirred
the
waters
Mit
′ner
glatten
6 vor
Freude
in
die
Luft
gesprungen
bist
Jumped
into
the
air
with
a
clear
6 for
joy
Weil
Rita
vom
Matheüben
nicht
schwanger
geworden
ist
Because
Rita
didn't
get
pregnant
from
studying
math
Wenn's
Wackersteine
auf
dich
regnet,
zähl
die
hellen
Augenblicke
When
cobblestones
rain
down
on
you,
count
the
bright
moments
Zähl
nicht
deine
Missgeschicke,
zähl,
womit
dich
das
Leben
segnet!
Don't
count
your
misfortunes,
count
what
life
blesses
you
with!
Zähl,
womit
dich
das
Leben
segnet!
Count
what
life
blesses
you
with!
Zähl,
womit
dich
das
Leben
segnet!
Count
what
life
blesses
you
with!
Zähl,
womit
dich
das
Leben
segnet!
Count
what
life
blesses
you
with!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reinhard Mey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.