Reinhard Mey - Wenn's Wackersteine auf dich regnet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Wenn's Wackersteine auf dich regnet




Wenn's Wackersteine auf dich regnet
When the boulders are raining down on you
Weißt du wie der kleine Junge auf der Nordseeinsel tollte
Do you remember how the little boy on the North Sea island played
Gleich am ersten Ferientag den Weg zum Strand erkunden wollte
Wanted to explore the way to the beach on the first day of vacation
Wie er sich umdrehte und dich übermütig jubelnd rief
How he turned around and called out to you, overjoyed
Und dir zugewandt lachend in den Stacheldrahtzaun lief?
And walked into the barbed wire fence laughing at you?
Siehst du noch wie diese abscheulichen, messerscharfen Spitzen
Do you still see how these abominable, razor-sharp spikes
Seine zarte Kinderhaut rechts unterm Ohr am Hals aufritzen
Slit his tender child's skin just below his ear on his neck
Ein Fingerbreit nur am Verhängnis ging der Schnitt vorbei
The cut passed by the fatality by only a finger's width
Auf Knien hast du ihn getröstet - als ob gar nichts gewesen sei
You comforted him on your knees - as if nothing had happened
Wenn′s Wackersteine auf dich regnet, zähl die hellen Augenblicke
When the boulders rain down on you, count the bright moments
Zähl nicht deine Missgeschicke, zähl, womit dich das Leben segnet!
Don't count your misfortunes, count with what life blesses you!
Zähl, womit dich das Leben segnet!
Count with what life blesses you!
Wie war das, als sie dir ihren kleinen Hund in Obhut gaben
How was it when they gave you their little dog to look after
Und dich flehentlich "pass nur gut auf ihn auf" beschworen haben
And solemnly implored you "just take good care of him"
Du hast so gut aufgepasst und doch ist er dir abgehaun
You took such good care and yet he ran away
Hat sich einfach durchgewühlt, die Bestie, unterm Gartenzaun
He just dug his way through the fence in the garden
Hey, bleib hier, du blöder Köter, doch er ist schnell wie ein Wiesel
Hey, stay here, silly dog, but he is quick like a weasel
Und du sprintest hinterher, er läuft genau vor diesen Diesel
And you sprint after him, he goes right in front of this diesel
Reifen quietschen, weiße Wölkchen, doch der Riesenlaster hält
Tires squealing, white clouds, but the gigantic lorry stops
Manchmal ist verbrannter Gummi der schönste Geruch auf der Welt
Sometimes burnt rubber is the most beautiful smell in the world
Wenn's Wackersteine auf dich regnet, zähl die hellen Augenblicke
When the boulders rain down on you, count the bright moments
Zähl nicht deine Missgeschicke, zähl, womit dich das Leben segnet!
Don't count your misfortunes, count with what life blesses you!
Zähl, womit dich das Leben segnet!
Count with what life blesses you!
Manchmal fühlst du dich von allen guten Geistern verlassen
Sometimes you feel forsaken by all good spirits
Manchmal scheint dir dein Bündel schwer zu tragen
Sometimes your burden seems hard to bear
Dann zähl nicht deine Niederlagen, dein Versagen
Then don't count your defeats, your failures
Es steht in den Apostelbriefen, es steht in allen Glückstarifen
It says so in the Epistles, it says so in all the happiness tariffs
Es gibt im Leben keine Höhen - ohne Tiefen!
There are no highs - without lows in life!
Denk dran, wie der Zöllner dich am Flugplatz Frankfurt durchgewunken
Remember how the customs officer at Frankfurt airport waved you through
Hat, du kamst aus Amsterdam und hast so nach dem Zeug gestunken
You came from Amsterdam and stank of the stuff
Und dein Rucksack mit dem "Atomkraft, nein danke"-Logo barst
And your backpack with the "Nuclear power, no thanks" logo burst
Randvoll vom Jahresbedarf des starken Rauchers, der Du warst
Brimming with the year's supply of the heavy smoker you were
Weißt du noch wie du mit Rita für die Mathearbeit übtest
Do you still remember how you practiced for the maths test with Rita
Voller Hingabe, und wie du, der du kein Wässerchen trübtest
With complete dedication, and how you, who never fished in troubled waters
Mit ′ner glatten 6 vor Freude in die Luft gesprungen bist
Jumped into the air with joy with a clean 6
Weil Rita vom Matheüben nicht schwanger geworden ist
Because Rita didn't get pregnant from practicing maths
Wenn's Wackersteine auf dich regnet, zähl die hellen Augenblicke
When the boulders rain down on you, count the bright moments
Zähl nicht deine Missgeschicke, zähl, womit dich das Leben segnet!
Don't count your misfortunes, count with what life blesses you!
Zähl, womit dich das Leben segnet!
Count with what life blesses you!





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.