Reinhard Mey - Wolle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Wolle




Wolle
Wool
Wolle sitzt im Schaukelstuhl im Patio seiner Finca
Wool sits in the rocking chair on the patio of his finca
Ein mit der Welt im Reinen, stiller Mojitotrinker
A quiet mojito drinker, at peace with the world
Sein Blick geht weit hinab über das Tal an das Meer
His gaze reaches far down across the valley to the sea
Er kühlt die Stirn am Glas, blinzelt zum wolkenlosen Himmel
He cools his forehead on the glass, squints at the cloudless sky
Über der Tramuntana, weit weg von dem Gewimmel
Above the Tramuntana, far away from the hustle and bustle
Er zwirbelt den leicht ergrauten Schnurrbart, verdammt lang her!
He twirls his slightly graying mustache, damn, it's been a long time!
Verdammt lang her die schwarz gelockten Zottelhaare
Damn long time ago, those black curly shaggy hair
Das Wollgewusel an den Armen und all die Jahre
The wool-like fuzz on his arms and all the years
In denen er mit links auch die größten Stadien stemmt
In which he could handle even the biggest stadiums with his left hand
Die Begeisterung, die Fans, der grenzenlose Jubel
The enthusiasm, the fans, the boundless cheering
Die Charts, die Hitparaden und der Medientrubel
The charts, the hit parades and the media frenzy
Der größte im Land ist der Mann mit dem Holzfällerhemd
The biggest in the land is the man with the lumberjack shirt
Die Begeisterung, die Fans, der grenzenlose Jubel
The enthusiasm, the fans, the boundless cheering
Die Charts, die Hitparaden und der Medientrubel
The charts, the hit parades and the media frenzy
Der größte im Land ist der Mann mit dem Holzfällerhemd
The biggest in the land is the man with the lumberjack shirt
Das Crushed-Ice in seinem Mojitoglas knistert leise
The crushed ice in his mojito glass crackles softly
Was war das für eine wahnwitzige, lange Reise
What a crazy, long journey it has been
Für den Jungen aus Radertal mit dem großen Traum!
For the boy from Radertal with the big dream!
Bei den Bossen in den Plattenstudios nur Sturnrunzeln
Only furrowed brows from the bosses in the recording studios
Beim Radio, bei der Zeitung nur mitleidiges Schmunzeln
At the radio station, at the newspaper, only pitying smiles
Sie ahnen nicht: Vor ihnen steht die Nummer 1 im Raum
They have no idea: The number 1 in the room stands before them
Dann über Nacht wird es aus jedem Lautsprecher klingen
Then overnight it will sound from every loudspeaker
Und die halbe Nation wird seine Lieder mitsingen
And half the nation will sing along to his songs
Und alles, was Wolle anfasst, wird zu Gold
And everything Wool touches turns to gold
Und was abends Gold ist, wird Platin am nächsten Morgen
And what is gold in the evening, turns platinum the next morning
Vorbei das Klinkenputzen, vergessen alle Sorgen
No more door-to-door, all worries forgotten
Die Welle des Erfolges rollt. So hat er das gewollt!
The wave of success rolls. That's how he wanted it!
Und was abends Gold ist, wird Platin am nächsten Morgen
And what is gold in the evening, turns platinum the next morning
Vorbei das Klinkenputzen, vergessen alle Sorgen
No more door-to-door, all worries forgotten
Die Welle des Erfolges rollt. So hat er das gewollt!
The wave of success rolls. That's how he wanted it!
Hast du das wirklich so gewollt und dir so vorgestellt?
Did you really want it like this and imagine it like this?
Du wirst nie zu Hause sein in dieser Glitzerwelt
You'll never be at home in this glitter world
Der Geier und der Schleimer, zwischen Häme und Neid
The vultures and the flatterers, between mockery and envy
Zwischen Missachtung, Elogen und Unterwürfigkeit
Between disrespect, praise and subservience
Du hast alles wovon die ganze Szene nur träumt
You have everything the whole scene only dreams of
Alle Charts und alle Preise hast du abgeräumt
You've swept all the charts and all the awards
Doch jeder will ein Stück von dir dafür und irgendwann störst
But everyone wants a piece of you for it and at some point it bothers you
Du dich daran, dass du allen, nur nicht dir selbst gehörst
That you belong to everyone, but not to yourself
Irgendwann merkst du, das Monster frisst dich auf, Und du denkst nur noch ein: Lauf, Wolle, lauf, lauf
At some point you realize the monster is eating you up, And you only think one thing: Run, Wool, run, run
Lauf, lauf, lauf, lauf!
Run, run, run, run!
Sein Blick wandert zum Abendhorizont in die Weite
His gaze wanders to the evening horizon into the distance
Seine Hand geht zu der Hand der Frau an seiner Seite
His hand reaches for the hand of the woman at his side
Eine Geste, so vertraut, wieviel Jahre sind das nun?
A gesture, so familiar, how many years has it been now?
Nur mit ihrem Mut hat er sein Lebenswerk gedrechselt
Only with her courage did he carve his life's work
Sie ist noch dieselbe, er hat sie nicht ausgewechselt
She's still the same, he hasn't replaced her
Für ein junges Huhn wie das Minister und alte Geldsäcke tun
For a young chick like the minister and old moneybags do
Wolle lacht, er kommt im Feuilleton nicht vor heute
Wool laughs, he doesn't appear in the feuilleton today
Dafür hat er einen Platz im Herzen seiner Leute
But he has a place in the hearts of his people
Er fragt sie, ob sie irgendwas vermisst und sie sagt: "Nein!"
He asks her if she misses anything and she says: "No!"
In der Ferne liegt die Bucht im ersten Sternenschimmer
In the distance lies the bay in the first shimmer of stars
Es wird kühl im Patio, sie gehn rein ins Fernsehzimmer
It's getting cool on the patio, they go inside to the TV room
Und Wolle legt die alte DVD mit "Casablanca" ein
And Wool puts on the old DVD with "Casablanca"
In der Ferne liegt die Bucht im ersten Sternenschimmer
In the distance lies the bay in the first shimmer of stars
Es wird kühl im Patio, sie gehn rein ins Fernsehzimmer
It's getting cool on the patio, they go inside to the TV room
Und Wolle legt die alte DVD mit "Casablanca" ein
And Wool puts on the old DVD with "Casablanca"





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.