Reinhard Mey - Wotan und Wolf (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reinhard Mey - Wotan und Wolf (Live)




Wotan und Wolf (Live)
Wotan and Wolf (Live)
Auf dem Autofriedhof in Asterlagen
At the scrapyard in Asterlagen,
Sitzen sie mit immer knurrendem Magen:
They sit with ever-growling stomachs:
Wotan und Wolf wachen übers Revier
Wotan and Wolf watch over their domain
In einem ausgeschlachteten Renault R4
In a stripped-out Renault R4.
Zwei Diogenesse in ihrer Tonne
Two Diogenes in their barrel,
Blinzeln träg' in die Duisburger Sonne
They squint lazily into the Duisburg sun.
Wotan kann nicht mehr so wirklich gut seh'n
Wotan can't see so well anymore,
Und Wolf zieht den Hinterlauf links nach beim Geh'n
And Wolf drags his left hind leg when he walks.
Ihr Dienstauftrag lautet: Diebstahl verhindern! -
Their duty is to prevent theft! -
Und leider auch den Zutritt von Kindern
And unfortunately, also the entry of children,
Denn die füttern Dönerreste durch den Zaun
Because they feed them kebab leftovers through the fence,
Und die Wachsamkeit, die leidet beim Kau'n
And vigilance suffers when chewing.
Ach, sie würden sich auch gern mal streicheln lassen
Oh, they would also like to be petted,
Doch Beruf ist Beruf und ihrer ist: Fassen!
But duty is duty and theirs is: To catch!
Wolf hätte ja gern' mal sein Pfötchen gereicht
Wolf would love to offer his paw,
Darf nicht, na, im nächsten Leben vielleicht
He can't, well, maybe in the next life.
Zwei mehr oder wen'ger deutsche Schäferhunde
Two more or less German Shepherds,
Blicken in Asterlagen in die Runde:
Look around in Asterlagen:
Wotan vom Ruhrorter Morgenland
Wotan from Ruhrort's Morgenland,
Und Wolf von gleich hinter dem Imbißstand
And Wolf from just behind the snack bar.
Wotan, wenn man so will, ist ein alter Hase
Wotan, if you will, is an old hand,
Mit schrundiger, doch noch verdammt guter Nase
With a rough, but still damn good nose.
Kaczmarek hat ihm Wolf zur Seite gestellt
Kaczmarek has put Wolf at his side,
Sozusagen als Lehrling, der jetzt mit ihm bellt
As an apprentice, so to speak, who now barks with him.
Wotan hat kahle Stellen im Fell und Krampfadern
Wotan has bald patches in his fur and varicose veins,
Und Grund genug, mit seinem Schicksal zu hadern:
And enough reason to complain about his fate:
Null Anerkennung vom Chef und kein Lob
Zero recognition from the boss and no praise,
Wenn Kaczmarek kommt, ist er immer nur grob
When Kaczmarek comes, he's always just rough.
Wotan träumt: "Wenn doch einmal ein Einbrecher käme
Wotan dreams: "If only a burglar would come,
'nen Rückspiegel oder 'nen Auspuff mitnähme!"
Take a rearview mirror or a muffler!"
So ein schöner, gehbehinderter müsste es sein,
Such a nice, handicapped one he would have to be,
'nen jungen kriegt er ja längst nicht mehr ein
He can't catch a young one anymore
Dann würde er hinter den Nockenwellen
Then he would spring out from behind the camshafts
Hervorschnellen und den Tunichtgut stellen!
And catch the rascal!
Und wehmütig spürt er, er hat über zehn
And wistfully he feels he's over ten
Frühlinge schon keine Hündin mehr geseh'n
Springs have not seen a female dog.
Ja, ja, auch alte deutsche Schäferhunde
Yes, yes, even old German Shepherds
Träumen noch von einer Schäferstunde!
Still dream of a shepherd's hour!
Wotan vom Ruhrorter Morgenland
Wotan from Ruhrort's Morgenland,
Und Wolf von gleich hinter dem Imbißstand
And Wolf from just behind the snack bar.
Wotan und Wolf, verlor'n in Gedanken
Wotan and Wolf, lost in thought,
Kommt auch schon mal vor, dass die beiden sich zanken
It also happens that the two of them argue.
Zoff im R4, dann verkrümelt sich Wolf
Trouble in the R4, then Wolf scurries away
Für ein Weilchen zum Schmoll'n in einen zweier Golf
For a while to sulk in a two-seater Golf.
Er döst ein und aus den Tiefen seiner Gene
He dozes off and from the depths of his genes,
Steigt ein Traum, immer die gleiche Szene:
A dream rises, always the same scene:
Von der Herde entfernt sich ein hellblaues Schaf
A light blue sheep strays from the flock,
Wolf knurrt und seine Läufe zucken im Schlaf
Wolf growls and his paws twitch in his sleep.
Dann treibt er das Schaf zurück auf die Weide
Then he drives the sheep back to the pasture,
Schreckt hoch aus dem Traum und dann bellen sie beide:
Startled from the dream and then they both bark:
Wotan bellt auf Verdacht, stocktaub oder fast
Wotan barks on suspicion, deaf or almost,
Hat er Angst, dass er mal einen Anlass verpasst
He's afraid he might miss an opportunity.
Dann leckt Wolf ihm das Fell, er macht sich ja Sorgen
Then Wolf licks his fur, he's worried,
Er weiß doch, er ist der Alte von morgen...
He knows he's the old man of tomorrow...
Einer ist jung und einer ist alt
One is young and one is old,
Einer des anderen Stütze und Halt
One is the other's support and strength.
Einer hilft dem anderen sein Bündel tragen
One helps the other carry his burden,
So geht das in Duisburg-Asterlagen
That's how it goes in Duisburg-Asterlagen.
Bei Wotan vom Ruhrorter Morgenland
With Wotan from Ruhrort's Morgenland,
Und Wolf von gleich hinter dem Imbißstand
And Wolf from just behind the snack bar.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.