Reinhard Mey - Wotan und Wolf (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Reinhard Mey - Wotan und Wolf (Live)




Wotan und Wolf (Live)
Вотан и Вольф (Live)
Auf dem Autofriedhof in Asterlagen
На кладбище машин в Астерлагене
Sitzen sie mit immer knurrendem Magen:
Сидят они с вечно урчащими животами:
Wotan und Wolf wachen übers Revier
Вотан и Вольф охраняют территорию
In einem ausgeschlachteten Renault R4
В разобранном Renault R4
Zwei Diogenesse in ihrer Tonne
Два Диогена в своей бочке
Blinzeln träg' in die Duisburger Sonne
Сонно щурятся на дуйсбургское солнце
Wotan kann nicht mehr so wirklich gut seh'n
Вотан уже не очень хорошо видит
Und Wolf zieht den Hinterlauf links nach beim Geh'n
А Вольф прихрамывает на левую заднюю лапу
Ihr Dienstauftrag lautet: Diebstahl verhindern! -
Их служебный долг: предотвращать кражи! -
Und leider auch den Zutritt von Kindern
И, к сожалению, доступ детей
Denn die füttern Dönerreste durch den Zaun
Ведь те кормят их остатками шаурмы через забор
Und die Wachsamkeit, die leidet beim Kau'n
А бдительность страдает во время жевания
Ach, sie würden sich auch gern mal streicheln lassen
Ах, они бы тоже хотели, чтобы их погладили
Doch Beruf ist Beruf und ihrer ist: Fassen!
Но долг есть долг, а их - хватать!
Wolf hätte ja gern' mal sein Pfötchen gereicht
Вольф хотел бы протянуть лапу
Darf nicht, na, im nächsten Leben vielleicht
Нельзя, ну, может быть, в следующей жизни
Zwei mehr oder wen'ger deutsche Schäferhunde
Две немецкие овчарки, не больше, не меньше
Blicken in Asterlagen in die Runde:
Смотрят по сторонам в Астерлагене:
Wotan vom Ruhrorter Morgenland
Вотан из Рурортского Моргенланда
Und Wolf von gleich hinter dem Imbißstand
И Вольф из-за киоска с закусками
Wotan, wenn man so will, ist ein alter Hase
Вотан, если хочешь, старый служака
Mit schrundiger, doch noch verdammt guter Nase
С потрескавшимся, но чертовски хорошим носом
Kaczmarek hat ihm Wolf zur Seite gestellt
Качмарек приставил к нему Вольфа
Sozusagen als Lehrling, der jetzt mit ihm bellt
Вроде как ученика, который теперь лает вместе с ним
Wotan hat kahle Stellen im Fell und Krampfadern
У Вотана проплешины в шерсти и варикоз
Und Grund genug, mit seinem Schicksal zu hadern:
И достаточно причин сетовать на свою судьбу:
Null Anerkennung vom Chef und kein Lob
Ни признания от начальника, ни похвалы
Wenn Kaczmarek kommt, ist er immer nur grob
Когда приходит Качмарек, он всегда груб
Wotan träumt: "Wenn doch einmal ein Einbrecher käme
Вотан мечтает: "Если бы хоть раз пришел вор
'nen Rückspiegel oder 'nen Auspuff mitnähme!"
Унес бы зеркало заднего вида или глушитель!"
So ein schöner, gehbehinderter müsste es sein,
Такой красивый, с ограниченными возможностями должен быть,
'nen jungen kriegt er ja längst nicht mehr ein
Молодого он уже давно не поймает
Dann würde er hinter den Nockenwellen
Тогда бы он из-за распредвала
Hervorschnellen und den Tunichtgut stellen!
Выскочил и поставил негодяя на место!
Und wehmütig spürt er, er hat über zehn
И с тоской он чувствует, что уже больше десяти
Frühlinge schon keine Hündin mehr geseh'n
Весен не видел ни одной суки
Ja, ja, auch alte deutsche Schäferhunde
Да, да, даже старые немецкие овчарки
Träumen noch von einer Schäferstunde!
Все еще мечтают о пастушьем часе!
Wotan vom Ruhrorter Morgenland
Вотан из Рурортского Моргенланда
Und Wolf von gleich hinter dem Imbißstand
И Вольф из-за киоска с закусками
Wotan und Wolf, verlor'n in Gedanken
Вотан и Вольф, погруженные в мысли
Kommt auch schon mal vor, dass die beiden sich zanken
Иногда бывает, что они ссорятся
Zoff im R4, dann verkrümelt sich Wolf
Разлад в R4, тогда Вольф уходит
Für ein Weilchen zum Schmoll'n in einen zweier Golf
На время, чтобы подуться в двухместный Golf
Er döst ein und aus den Tiefen seiner Gene
Он дремлет, и из глубин его генов
Steigt ein Traum, immer die gleiche Szene:
Всплывает сон, всегда одна и та же сцена:
Von der Herde entfernt sich ein hellblaues Schaf
От стада отбивается светло-голубая овца
Wolf knurrt und seine Läufe zucken im Schlaf
Вольф рычит, и его лапы дергаются во сне
Dann treibt er das Schaf zurück auf die Weide
Затем он загоняет овцу обратно на пастбище
Schreckt hoch aus dem Traum und dann bellen sie beide:
Вскакивает от сна, и тогда они оба лают:
Wotan bellt auf Verdacht, stocktaub oder fast
Вотан лает на подозрение, глухой или почти
Hat er Angst, dass er mal einen Anlass verpasst
Он боится, что упустит повод
Dann leckt Wolf ihm das Fell, er macht sich ja Sorgen
Тогда Вольф лижет ему шерсть, он ведь волнуется
Er weiß doch, er ist der Alte von morgen...
Он же знает, что он - старик завтрашнего дня...
Einer ist jung und einer ist alt
Один молод, а другой стар
Einer des anderen Stütze und Halt
Один - опора и поддержка другого
Einer hilft dem anderen sein Bündel tragen
Один помогает другому нести свою ношу
So geht das in Duisburg-Asterlagen
Так происходит в Дуйсбурге-Астерлагене
Bei Wotan vom Ruhrorter Morgenland
У Вотана из Рурортского Моргенланда
Und Wolf von gleich hinter dem Imbißstand
И Вольфа из-за киоска с закусками





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.