Reinhard Mey - Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern - Live - traduction des paroles en russe




Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern - Live
Две курицы на пути в позавчера - Live
"Zwei Hühner auf dem Weg nach Vorgestern", so steht es reißerisch auf dem Programm
"Две курицы на пути в позавчера", так броско написано в программе,
Modernes Schauspiel von Alfons Yondraschek, und inszeniert ist es von Moro Schlamm
Современная пьеса Альфонса Йондрашека, поставленная Моро Шламмом.
Und Yondraschek ist dem geneigten Theaterkenner wohl bestens bekannt
Йондрашек, конечно, хорошо известен искушенному театралу,
Wird er doch gern zu Recht der Meister des irrealen Parasymbolismus genannt
Ведь его по праву называют мастером ирреального парасимволизма.
Da hebt sich zögernd schon der Vorhang, das Bühnenbild zeigt "Nirgendwo"
Занавес нерешительно поднимается, декорации изображают "никуда".
Der Schauplatz ist bedrückend leer, das bleibt noch gut zwanzig Minuten so
Сцена угнетающе пуста, и так продолжается добрых двадцать минут.
Doch dann erscheint gleichsam dämonisch, in jähem Wechsel des Rampenlichts
Но затем, словно демон, в резкой смене света рампы,
Ein Mime halblinks auf der Bühne, und dann passiert lange Zeit nichts
Появляется мим в левой части сцены, и долгое время ничего не происходит.
Dann ruft er: "Ha! Wo steckt denn der Verräter?" Übrigens, der Held ist selbstverständlich nackt
Потом он кричит: "Ха! Где же предатель?". Кстати, герой, разумеется, голый.
Die Frage lastet bleischwer auf dem Publikum, und damit endet der erste Akt
Вопрос повисает тяжким грузом над публикой, и на этом заканчивается первый акт.
Und jeder, der bis dahin folgen kann, und der sich mit Bildung auskennt
И каждый, кто до этого момента мог следить за сюжетом, и кто разбирается в искусстве,
Der schätzt am ersten Akt vor allen Dingen des Dichters ungestümes Temp'rament
Ценит в первом акте прежде всего необузданный темперамент автора.
Da hebt sich gnadenlos der Vorhang, das Spiel nimmt unbarmherzig seinen Lauf
Безжалостно поднимается занавес, действие неумолимо продолжается.
Der Held ist vorsichtshalber erst mal umgefallen, und nun steht er langsam wieder auf
Герой для начала предусмотрительно упал, а теперь медленно поднимается.
Und wie das Leben nun mal spielt, trifft er zufällig einen zweiten Nackedei
И, как это бывает в жизни, он случайно встречает второго голого.
Die beiden üben laut Sozialkritik und schlagen Purzelbaum dabei
Они оба громко критикуют общество и при этом кувыркаются.
Ein Kritiker klatscht stürmisch Beifall, er ist im Innersten wild aufgewühlt
Один критик бурно аплодирует, он в глубине души дико взбудоражен,
Weil er hier all' seine Probleme endlich so recht verstanden fühlt
Потому что наконец-то чувствует, что все его проблемы поняты.
Derweil robbt sich aus der Kulisse der tückische Verräter auf dem Bauch
Тем временем из кулис на животе выползает коварный предатель.
Der Weg ist lang, da schläft er ein, ein Teil des Publikums tut das auch
Путь долгий, он засыпает, часть публики тоже.
Der Held nimmt sich schnell einen Plastikbeutel, darin wird der Bösewicht verpackt
Герой быстро хватает пластиковый пакет, в него упаковывается злодей.
Und er begießt ihn mit drei Eimern Farbe, und damit endet der zweite Akt
И он обливает его тремя ведрами краски, и на этом заканчивается второй акт.
Und jeder, der bis dahin folgen kann, und der sich mit Bildung auskennt
И каждый, кто до этого момента мог следить за сюжетом, и кто разбирается в искусстве,
Der schätzt am zweiten Akt vor allen Dingen das gesellschaftskritische Moment
Ценит во втором акте прежде всего социально-критический момент.
Im dritten Akt erfolgt die Läuterung des buntverpackten Bösewichts
В третьем акте происходит очищение раскрашенного злодея.
Die Spannung wird schier unerträglich, man hört sie knistern, sonst hört man nichts
Напряжение становится почти невыносимым, слышно, как оно потрескивает, больше ничего не слышно.
Die Läuterung findet im Plastikbeutel und zudem völlig geräuschlos statt
Очищение происходит в пластиковом пакете и к тому же совершенно бесшумно.
Wohl dem im Saal, der Butterbrote oder eine Thermosflasche bei sich hat
Счастлив тот в зале, у кого с собой бутерброды или термос.
Alsdann kommt ein maskierter Sprech-Chor und ruft: "Oh seht, der Held erfriert!"
Затем появляется хор в масках и кричит: "О, смотрите, герой замерзает!"
Dabei war das nun wirklich nicht nötig, denn das Theater wird subventioniert
Хотя в этом не было никакой необходимости, ведь театр субсидируется.
Ein Poltern hinter den Kulissen verheißt ein grässliches Schicksalssymbol
Грохот за кулисами предвещает ужасный символ судьбы,
Denn nun kommt der tragische Höhepunkt verkörpert von Frau Emma Pohl
Потому что сейчас наступает трагическая кульминация в исполнении фрау Эммы Поль.
Frau Pohl tritt von rechts auf die Bühne und ruft: "Das hier ist ein anständiges Haus!"
Фрау Поль выходит на сцену справа и кричит: "Это приличный дом!"
Und sie entkleidet sich zum Schrecken aller, doch da ist Gottseidank das Drama aus
И она раздевается к ужасу всех присутствующих, но, слава богу, на этом драма заканчивается.
Und jeder, der bis dahin folgen kann und der bislang auch noch nicht pennt
И каждый, кто до этого момента мог следить за сюжетом и до сих пор не уснул,
Der ist entweder nicht ganz klar im Kopf oder Theaterkassenabonnent
Либо не совсем в своем уме, либо имеет абонемент в театр.





Writer(s): Reinhard Mey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.