Reino Helismaa - Meksikon pikajuna I - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reino Helismaa - Meksikon pikajuna I




Meksikon pikajuna I
Mexican Express Train I
Pikajuna Meksikon
The Mexican express train
Halki kiitää, jo on,
Rushing through the night,
Valokeilat lakaisevat rataa kiiltävää.
Headlights sweeping the shining track.
Haukku kuuluu kojootin,
A coyote's howl rings out,
Häipyy meluun veturin,
Fades into the engine's roar,
Sierra Madren takaa kuu kuin juusto möllöttää.
Behind the Sierra Madre, the moon gapes like a cheese wheel.
Ensiluokan vaunussa
In the first-class carriage
Uninen on tunnelma,
A sleepy atmosphere,
Matkustajat - miehet, naiset - kaikki torkkuvat.
Passengers - men, women - all are dozing.
Silloin vauhti hiljenee
Then the speed slows down
Ja melkein pysähtyy
And almost stops
Missä lienee pysähdyksen syy?
What could be the reason for the halt?
Jarrut pyöriin kirskahtaa,
Brakes screech against the wheels,
Vaunun ovi aukeaa,
The carriage door opens,
Sisään syöksyy kaksi miestä mustanpuhuvaa:
Two men in black burst in:
Pikku-Pete, Iso-Pat,
Little Pete, Big Pat,
Gangstereita molemmat,
Both gangsters,
Kumpainenkin suurta reikärautaa heiluttaa.
Each wielding a large iron.
"Kädet ylös, gentlemen!",
"Hands up, gentlemen!",
Huutaa käskyn terävän
Big Pat shouts the sharp command
Iso-Pat ja pari kertaa kattoon laukaisee.
And fires a couple of shots at the ceiling.
"Viisainta, kun jokainen nyt lompsan aukaisee,
"Smartest thing, everyone opens their pockets,
Kuula sille, joka kenkkuilee."
A bullet for anyone who plays tough."
Vastustaa ei kukaan voi, Pikku-Pete vartioi,
No one can resist, Little Pete keeps watch,
Iso-Pat kun evakuoi sormin tottunein,
As Big Pat evacuates with practiced fingers,
Sormukset ja kukkarot, medaljongit, lompakot,
Rings and wallets, medallions, purses,
Matkalaukut rosvo myöskin tutkii yksintein.
The robber also examines the suitcases by himself.
Mitään uhreille ei jää, saalis toiveet ylittää.
Nothing is left for the victims, the loot exceeds expectations.
Pikku-Pete hohottelee kohti kurkkuaan:
Little Pete pants towards his throat:
"Miehet lyödään tainnoksiin, mutt' naiset viedään pois
"We'll knock out the men, but take the women away
Lempimättä en nyt olla vois."
I can't stay cold-hearted now."
Jymisevä nauru soi, Iso-Pat nyt aprikoi
A rumbling laughter erupts, Big Pat now ponders
Kumppaninsa sanoja ja kohta murahtaa:
His partner's words and soon growls:
"Okay, niinpä tehdäänkin, saamme kelpo haaremin
"Okay, let's do it, we'll get a fine harem
Viedään likat piiloluolaan Sierra Madren taa."
Let's take the girls to a hidden cave beyond the Sierra Madre."
Silloin vaunun loukosta, herrasmiesten joukosta,
Then from the corner of the carriage, from among the gentlemen,
Hidalgo nyt esiin astuu, sanoo: "Señores,
Hidalgo steps forward, saying: "Señores,
Meille tehkää mitä vain mutt' naiset säästäkää,
Do what you want with us, but spare the women,
Muuten teistä kehno muisto jää."
Otherwise, you'll leave a bad memory behind."
Seuraa hetken hiljaisuus, ehdotus on outo, uus.
A moment of silence follows, the suggestion is strange, new.
Haa, nyt naisten parvessakin syntyy kohinaa.
Ha, now even among the women a murmur arises.
Vanhapiika muuan, kas, viisikymmenvuotias
A certain old maid, about fifty years old
Vaatii puheenvuoroa ja heti sen myös saa.
Demands the floor and immediately gets it.
Silmät vihaa leimuten, tasajalkaa hyppien
With eyes blazing with anger, jumping up and down
Hidalgolle kiukkuaan hän ryhtyy purkamaan:
She starts to vent her anger at Hidalgo:
"Mitäs herra suutaan soittelee ja hääräilee,
"What's this gentleman talking about and meddling,
Me tehdään niin kuin rosvot määräilee."
We'll do as the robbers command."
Vanhapiika hypähtää Patin kaulaan, siihen jää,
The old maid jumps at Pat's neck, clinging there,
Vaikka iso rosvo koittaa häätää häntä pois.
Even though the big robber tries to push her away.
Nainen lemmenkipeä, muiskuissaan on ripeä,
The lovesick woman is eager in her kisses,
Eikä Patin vastustelu estää niitä vois.
And Pat's resistance can't stop them.
Hohottelee Peten suu, kaveri kun hermostuu,
Pete's mouth hangs open, as his buddy gets flustered,
Vanhanpiian kuiskiessa: "Darling, I love you."
While the old maid whispers: "Darling, I love you."
Matkustajat tuijottavat silmät selällään,
The passengers stare with wide eyes,
Kuinka kaikki oikein päättyykään.
How will all this end?
Kauhuissaan on Iso-Pat, ikäneidon suudelmat
Big Pat is terrified, the old maid's kisses
Tulisia ovat, niistä hehkuu lemmenlies.
Are fiery, they radiate the flame of love.
Kiljuu rosvo: "Kuulkaas Miss, minä olen naimisiss'
The robber shouts: "Listen, Miss, I'm married
Ja on neljä lastakin, en ole vapaa mies.
And I have four children, I'm not a free man.
Kaverini kihlatkaa, siitä kelpo miehen saa."
Marry my friend, you'll get a good man out of him."
Puhe tämä Pikku-Peten posket kalventaa,
These words make Little Pete's cheeks flush,
Junavaunun ovesta hän säntää pakoon, jees,
He dashes for the carriage door, jeez,
Muttei pääse metriäkään ees.
But doesn't even get a meter away.
Ikäneito hyljännyt, äskeisen on yljännyt,
The old maid has abandoned her previous target,
Pikkuruista Peteä hän halaa, suutelee.
She hugs and kisses little Pete.
Vapauden takaisin, Iso-Pat sai tietenkin,
Big Pat, of course, regained his freedom,
Vuorostansa apua jo Pete huutelee.
Now it's Pete's turn to shout for help.
Vannoo, että myöskin hän, naimiskaupan pätevän
He swears that he too has made a valid marriage vow
Solmi ja on lapsiakin vissiin seitsemän.
And even has, like, seven children.
Ehkäpä on kahdeksankin, laskutaidollaan
Maybe even eight, as his arithmetic
Kun ei Pete pysty loistamaan.
Doesn't quite make Pete shine.
Itkuun vääntyy neidon suu, nyt hän vasta kimmastuu.
The maid's mouth twists into a cry, now she's truly enraged.
Peten leukaan täräyttää suoran oikean.
She lands a straight right on Pete's chin.
Untenmailla otsa hiess' siinä uinuu pikkumies.
Forehead sweating in dreamland, the little man sleeps.
Iso-Pat nyt huomaa vaaran häntä uhkaavan,
Big Pat now sees the danger threatening him,
Ehdi ei hän aseeseen tarttua, kun uudelleen
He doesn't have time to grab his weapon, when again
Vanhanpiian nyrkki puhuu - vaikka tuhanteen
The old maid's fist speaks - even a thousand
Tuomari nyt laskea lukujaan kai sais,
Judges would need to count, I suppose,
Ennen kuin Pat siitä virkoais.
Before Pat gets out of this.
Pikajuna Meksikon matkaa jatkamassa on,
The Mexican express train continues its journey,
Rosvot lojuu köytettyinä alla penkkien.
The robbers lie tied up under the benches.
Tehty on taas jako uusi
A new division has been made
Takaisin kun omaisuus saatiin alkuasukkaitten sekä jenkkien
As the property was returned to its original owners, both natives and Americans
Vaara ohi, rauha maas, iloinen on vaunu taas
Danger over, peace reigns, the carriage is happy again
Yksi vaan on synkkänä no kuka arvatkaas
Only one is gloomy... who do you think it is?
Onni taas on mennyt ohi suun... huhheijaa... onni taas on mennyt ohi suun...
Happiness has passed her by again... oh dear... happiness has passed her by again...





Writer(s): Erich Plessow, Gerhard Mohr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.