Amigos todos, soy del sur, vengo del sur. Nadie es mas que nadie. Siempre sueña con la libertad, siempre sueña con concluir las cuentas hasta que un día el corazón se para y adiós. Mascla en lo mas profundo de nuestro corazón existe un enorme anhelo de ayudar a que el hombre salga de la prehistoria. Es ciego, por otro lado, mas sencillo en nuestro occidente particularmente, los hombres somos iguales pero hoy, hoy es tiempo de empezar a batallar para preparar un mundo sin fronteras.
My friends, I hail from the south, the heart of the south. Remember, we are all equal. Always dream of freedom, always strive to settle your scores, until the day your heart stops beating and you bid farewell. Deep within our hearts, there lies a profound desire to help mankind evolve beyond its primitive state. We may be blind to it, especially in our simplistic Western world, but men are inherently equal. Today, the time has come to begin the fight, to prepare a world without borders.
Nacido el 26 de julio del 93
Born on July 26th, 1993
De sangre india y portador de un rostro sin revés
With Indian blood and a face that knows no deceit
Dueño de un brío corazón sin cabeza ni pies
Possessing a spirited heart, without head or feet
Reis Bélico es
Reis Bélico is
La voz de lo que tu no vez
The voice of what you cannot see
La lealtad en persona, el alma de un pandillero
Loyalty personified, the soul of a gangster
Un malnacido, bendecido y en principio un caballero
A scoundrel, blessed, and at heart a gentleman
Porque nací y crecí donde los guerreros salen
Because I was born and raised where warriors emerge
Donde añoran el dinero pero los valores valen
Where money is craved, but values hold greater worth
Los problemas te llevan a la madurez
Problems guide you to maturity
Aprendes a ser paciente si te tortura el estrés
You learn patience when stress tortures you
Mas yo que conocí el amor mas de una vez
But I, who have known love more than once
Amor de 1, amor de 2, amor de
3
The love of one, the love of two, the love of three
Pero aquí estoy renaciendo entre las cenizas
Here I am, reborn from the ashes
Bien parado, firme hasta en arenas movedizas
Standing tall, firm even on shifting sands
Alimentando sueños, robando sonrisas
Nurturing dreams, stealing smiles
Cruzando la frontera sin necesidad de visa
Crossing borders without a visa
I like the reason, im free, im pure
I like the reason, I'm free, I'm pure
Yo brinco los obstáculos como parkour
I leap over obstacles like parkour
No tengo limites porque estoy bendecido
I have no limits because I am blessed
No me arrepiento de nada de lo que he decidido
I regret nothing I have decided
Si caigo me levanto
If I fall, I rise again
Si lloro me seco el llanto
If I cry, I dry my tears
Si el mundo va a acabar yo solo fumo mientras tanto
If the world is ending, I just smoke in the meantime
Sigo mi intuición cuando un ciego cuando escucha
I follow my intuition like a blind man who listens
Camino buscando paz pero no le temo a la lucha
I walk seeking peace, but I do not fear the fight
Warrior
Warrior
Desde siempre, para siempre
From always, to forever
Warrior
Warrior
Somos como un corazón de plomo (bis)
We are like a heart of lead (repeat)
Mi huella en la música es como las lineas de Nazca
My mark on music is like the Nazca Lines
Permanece en el tiempo como el hielo en Alaska
Enduring through time like ice in Alaska
Mi paso por tu vida es similar a una rasca
My passing through your life is akin to a scratch
Te divierte y al día siguiente hace que renazcas
It amuses you and makes you reborn the next day
Enemigos tengo algunos, algunos ni se quienes son
I have some enemies, some I don't even know
Tampoco me importa, retrasan mi evolución
I don't care, they just delay my evolution
Yo aprendí a vivir con ellos dado a que mi condición
I learned to live with them because my condition
Incita a la fama y la fama es envidia en otra versión
Incites fame, and fame is envy in another version
En son de paz los invito a que no se equivoquen
In the spirit of peace, I invite them not to be mistaken
Estoy en toda tu ciudad como los ...
I am all over your city like the ...
No se sorprendan el día en que se topen con mi cara en el open...
Don't be surprised the day you see my face on the open...
Y los gritos me arropen
And the screams embrace me
Lo que yo estoy diciendo no es para que malinterpreten
What I'm saying is not for you to misinterpret
Mas humilde que yo no hay, pero no me retén
There is none more humble than me, but do not hold me back
Que yo no soy de los que paga para que lo respeten
I am not one of those who pays to be respected
Solo ponganme a prueba y a las consecuencias se someten
Just put me to the test and face the consequences
Sus verdades se notan, sus mentiras se deducen
Their truths are evident, their lies are deduced
El tiempo que les queda es poco a juzgar como conducen
The time they have left is short, judging by how they drive
Yo sigo rela for life porque mientras se lucen
I remain relaxed for life because while they show off
Mis billetes tienen mucho sexo y se reproducen
My bills have a lot of sex and reproduce
Los rastas aprenden escuchándome, la calle bendice
The Rastas learn by listening to me, the street blesses
Entre un delirio y un suspiro logro lo que quise
Between a delirium and a sigh, I achieve what I wanted
Mi gente se identifica, la élite y el barrio
My people identify, the elite and the barrio
Porque no hay estatus que te impida tener al my warrior
Because there is no status that prevents you from having the my warrior
Warrior
Warrior
Desde siempre, para siempre
From always, to forever
Warrior
Warrior
Somos como un corazón de plomo (bis)
We are like a heart of lead (repeat)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.