Paroles et traduction Reis Belico - Al Tercer Día
Al Tercer Día
On the Third Day
Hay
un
mundo
interno
donde
lo
material
no
importa
There's
an
inner
world
where
material
things
don't
matter
Y
los
intercambios
deben
ser
tantos
que
la
vida
es
corta
And
the
exchanges
should
be
so
many
that
life
is
short
Es
simple,
estar
despierto
puede
significar
It's
simple,
being
awake
can
mean
Algo
más
literal
que
simplemente
abrir
los
ojos
Something
more
literal
than
simply
opening
your
eyes
Es
decir,
que
no
al
ego
y
a
sus
antojos
That
is,
not
to
the
ego
and
its
whims
La
gente
siempre
lleva
algo
en
su
mirada
People
always
carry
something
in
their
eyes
Y
aunque
es
buena
saber
que
sigue
entre
nosotros
la
visión
del
bien
And
although
it
is
good
to
know
that
the
vision
of
good
is
still
among
us
Nada,
nada
define
quién
es
quién
Nothing,
nothing
defines
who
is
who
La
confianza
es
tela
blanca
y
se
recibe
con
las
manos
limpia
Trust
is
a
white
cloth
and
is
received
with
clean
hands
Al
tercer
día
me
vieron
salir
a
la
luz
On
the
third
day
they
saw
me
come
to
light
Los
que
me
cancelaron
y
subieron
a
la
cruz
Those
who
canceled
me
and
went
up
to
the
cross
Eran
los
mismos
que
decían:
"Rubén
nadie
como
tu"
They
were
the
same
ones
who
said:
"Rubén,
nobody
like
you"
Tu
humildad,
tu
carisma,
tu
honor,
tu
virtud
Your
humility,
your
charisma,
your
honor,
your
virtue
Pero
solo
eran
adulaciones
But
they
were
just
flattery
Hipocresía
en
sincronía
con
sus
pretensiones
Hypocrisy
in
sync
with
their
pretensions
Cuando
la
envidia
se
instalaba
pa′
hacer
divisiones
When
envy
settled
in
to
make
divisions
Y
pasaba
la
metástasis
en
sus
corazones
And
metastasis
happened
in
their
hearts
Mis
amigos
se
vendieron
algunos
por
menos
100
My
friends
sold
some
for
less
than
100
No
me
da
placer
decirlo
no
que
me
haga
sentir
bien
It
doesn't
give
me
pleasure
to
say
it,
not
that
it
makes
me
feel
good
Pero
aunque
me
duela
tengo
claro
quién
es
quién
But
even
though
it
hurts
me,
I'm
clear
about
who
is
who
Cuáles
se
pueden
montar
en
el
Mercedes
Benz
Which
ones
can
ride
in
the
Mercedes
Benz
No
me
cojan
por
materialista
Don't
take
me
for
a
materialist
Que
yo
grabo
desnudo
en
mi
casa
y
ni
gasto
tinta
I
record
naked
in
my
house
and
don't
even
spend
ink
Nunca
he
sido
de
pinta,
todo
lo
contrario
I've
never
been
one
for
appearances,
quite
the
opposite
Yo
no
tengo
cara
de
poeta
tengo
cara
de
sicario
I
don't
have
the
face
of
a
poet,
I
have
the
face
of
a
hitman
Y
cuando
la
fama
llego
muchos
arriba
And
when
fame
came,
many
above
Sintieron
presión
por
el
poder
de
mi
diatriba
Felt
pressure
from
the
power
of
my
diatribe
La
mayoría
se
intimidaron
al
saber
mi
iniciativa
Most
were
intimidated
knowing
my
initiative
De
cambiar
los
ritmos
y
dejar
las
letras
subversiva
To
change
the
rhythms
and
leave
the
lyrics
subversive
Acabe
con
el
falso
mito
End
the
false
myth
De
raperitos
que
reza
que
la
pobreza
es
humildad
Of
rappers
who
preach
that
poverty
is
humility
Y
que
la
euforia
es
un
delito,
que
le
falta
a
la
moralidad
And
that
euphoria
is
a
crime,
lacking
morality
No
pasó
mucho
tiempo
pa'
que
esos
It
wasn't
long
before
those
Se
retractarán
e
imitarán
mi
proceso
They
would
recant
and
imitate
my
process
Si
yo
soy
el
progreso
¿Ok?
If
I
am
the
progress,
Okay?
El
fundador
del
congreso
The
founder
of
the
congress
Y
alegaron
que
me
conocían
pa′
entrar
en
los
eventos
And
they
claimed
to
know
me
to
get
into
the
events
Dijeron
que
eran
mis
amigos
desde
el
nacimiento
They
said
they
were
my
friends
since
birth
Claro,
cuando
eran
conveniente
Sure,
when
it
was
convenient
Cuando
no,
me
negaron
como
Pedro
ante
la
gente
When
it
wasn't,
they
denied
me
like
Peter
before
the
people
También
echaron
leña
en
aquella
hoguera
con
mi
nombre
They
also
added
fuel
to
that
bonfire
with
my
name
Le
dijeron
del
problema
y
preguntaron
¿dónde?
They
told
them
about
the
problem
and
asked
"where?"
Y
aunque
me
conocen
ninguno
de
los
datos
coincidía
And
although
they
know
me,
none
of
the
data
matched
Como
en
la
política,
en
la
crítica
gana
la
mayoría
Like
in
politics,
in
criticism
the
majority
wins
Y
la
minoría
no
entendía,
cómo
algo
que
nunca
pasara
And
the
minority
didn't
understand
how
something
that
never
happened
Que
era
la
noticia
de
ese
día
Was
the
news
of
that
day
Y
mi
nombre
se
veía
inmiscuido
entre
tanta
porquería
And
my
name
was
seen
mixed
up
in
so
much
filth
Pero
yo
solo
veía
máscaras
But
I
only
saw
masks
Más
caras
las
consecuencias
pa'
las
caras
More
expensive
consequences
for
the
faces
Que
arrimaron
su
rabo
de
paja
para
el
That
brought
their
straw
tail
for
the
Incendio
con
una
moral
super
descara'
Fire
with
a
super
shameless
morality
Todo
lo
que
perdí
las
personas
que
se
fueron
All
that
I
lost,
the
people
who
left
Son
recuerdos
que
murieron
Are
memories
that
died
Me
hicieron
un
favor
cuando
eligieron
They
did
me
a
favor
when
they
chose
Se
hicieron
más
populares,
pero
menos
verdaderos
They
became
more
popular,
but
less
real
Amigo
es
un
peso
en
el
bolsillo
A
friend
is
a
weight
in
your
pocket
Pero
hoy
en
día...
hasta
el
dinero
es
virtual
But
nowadays...
even
money
is
virtual
Dar
traición
se
volvió
algo
sencillo
Giving
betrayal
became
something
simple
Y
la
hipocresía
se
nos
vistió
de
casual
And
hypocrisy
dressed
us
casually
¿Yo?
Yo
siempre
les
cae
mal
Me?
I
always
get
on
your
bad
side
Porque
les
dije
la
verdad
en
su
cara
Because
I
told
you
the
truth
to
your
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Guzman
Album
Honor
date de sortie
30-10-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.