Paroles et traduction Reis Belico - En un deliro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En un deliro
In a Delirium
Te
has
preguntado
en
serio
cual
es
el
propósito
Have
you
ever
truly
wondered,
my
love,
what
is
the
purpose
De
que
permanezcamos
en
este
deposito
Of
our
stay
in
this
depository
Al
que
llamamos
mundo
y
donde
hacemos
la
vida
This
place
we
call
the
world,
where
we
live
our
lives
Buscando
una
razón
sin
brújula
dirigida
Searching
for
a
reason,
with
no
compass
to
guide
us
Nadie
sabe
ciertamente
que
hacemos
aquí
No
one
truly
knows
why
we
are
here
O
porque
el
curso
del
sistema
nos
conduce
así
Or
why
the
system's
course
leads
us
this
way
Hay
que
trabajar
para
tener
dinero,
We
must
work
to
have
money,
Pero
si
trabajas
todo
el
tiempo
no
hay
tiempo
para
ser
feliz
But
if
you
work
all
the
time,
there's
no
time
to
be
happy
Haga
lo
que
le
gusta
y
mas
nunca
trabajara
Do
what
you
love,
and
you'll
never
work
a
day
in
your
life
Sepa
lo
que
busca
y
al
destino
encontrara
Know
what
you
seek,
and
you'll
find
your
destiny
Vincule
sus
sueños
a
su
necesidad
Link
your
dreams
to
your
needs
Haga
equilibrio
entre
estas
dos
y
le
funcionara
Find
balance
between
the
two,
and
it
will
work
for
you
No
se
detenga
a
pensar,
piense
mientras
camina
Don't
stop
to
think,
think
while
you
walk
Use
la
fe
y
la
esperanza
como
una
vitamina
Use
faith
and
hope
like
a
vitamin
Controle
sus
emociones
porque
ellas
dominan
Control
your
emotions,
for
they
rule
Las
fuerza
que
empujan
sus
pies
a
la
cima
de
la
colina
The
forces
that
push
your
feet
to
the
top
of
the
hill
A
dios
rezando,
pero
con
el
macito
dando
Praying
to
God,
but
working
hard
Alivia
pensar
que
al
menos
nos
está
mirando
It's
comforting
to
think
that
at
least
He's
watching
us
Aunque
no
entiendo
porque
no
baja
a
salvarme
Although
I
don't
understand
why
He
doesn't
come
down
to
save
me
Y
por
que
el
diablo
si
se
atreve
a
su
subir
a
tentarme
And
why
the
devil
dares
to
come
up
and
tempt
me
Hay
tantos
locos
que
estar
cuerdos
no
es
la
cuestión
There
are
so
many
crazy
people
that
being
sane
is
not
the
question
El
norte
se
aclara
cuando
ya
sientes
tu
pasión
The
path
becomes
clear
when
you
feel
your
passion
Hay
mas
de
uno
encadenado
a
su
propia
prisión
There
are
many
chained
to
their
own
prison
Vagando
sin
saber
que
quiere
o
cual
es
su
vocación
Wandering
without
knowing
what
they
want
or
what
their
calling
is
Hay
quienes
se
hacen
de
la
vista
gorda
There
are
those
who
turn
a
blind
eye
Esos
son
los
de
la
conciencia,
muda,
puta,
ciega
y
sorda
Those
with
a
conscience
that
is
mute,
a
whore,
blind
and
deaf
Los
que
corren
al
ver
la
horda
Those
who
run
at
the
sight
of
the
horde
Los
primeros
en
saltar
al
barco
cuando
la
tormenta
te
aborda
The
first
to
jump
ship
when
the
storm
approaches
you
La
honestidad
esta
escaza,
como
la
harina
pa′
la
masa
Honesty
is
scarce,
like
flour
for
the
dough
El
café
pa'
la
taza
y
las
dos
de
melaza
Coffee
for
the
cup
and
the
two
of
molasses
La
traición
y
los
rencores
se
enlazan
Betrayal
and
resentment
intertwine
Y
nadie
cambia,
por
que
los
cambios
empiezan
por
casa
And
no
one
changes,
because
change
starts
at
home
Piensan
en
el
futuro,
piensan
en
donde
estaban
They
think
about
the
future,
they
think
about
where
they
were
No
miran
al
presente
por
mas
que
lo
planeaban
They
don't
look
at
the
present,
no
matter
how
much
they
planned
Dejan
todo
pa′
luego
sin
saber
si
el
dia
de
mañana
They
leave
everything
for
later,
not
knowing
if
tomorrow
Cae
un
meteorito
en
esta
mierda
y
el
mundo
se
acaba
A
meteorite
falls
on
this
shit
and
the
world
ends
No
hay
vida
que
ofrecer
ni
nadie
que
se
la
merezca
There
is
no
life
to
offer
and
no
one
who
deserves
it
Que
tenemos
que
hacer
para
que
el
mundo
crezca...
What
do
we
have
to
do
to
make
the
world
grow...
Hay
te
deje
una
línea
pa'
que
pongas
lo
que
te
parezca
I
left
you
a
line
there
to
put
whatever
you
think
No
hay
consultorios
ni
doctore
para
este
deliro
There
are
no
consultations
or
doctors
for
this
delirium
La
realidad
es
extraña
a
donde
sea
que
miro
Reality
is
strange
wherever
I
look
Yo
sigo
en
recta
y
el
mundo
se
sigue
dando
un
Giro
I
keep
going
straight
and
the
world
keeps
spinning
Cuando
los
locos
seamos
más,
los
cuerdos
serán
los
del
güiro
When
the
crazy
ones
are
more,
the
sane
ones
will
be
the
ones
with
the
güiro
No
reste
no
divida,
mejor
sume
y
multiplique
Don't
subtract,
don't
divide,
better
add
and
multiply
Sea
paciente,
espere
gana
suelte
y
coja
un
ticket
Be
patient,
wait,
win,
let
go
and
grab
a
ticket
Dele
la
mano
al
que
la
está
necesitando
Give
your
hand
to
the
one
who
needs
it
Y
tome
en
serio
su
realidad
que
esta
delirando
And
take
your
reality
seriously,
it's
delirious
Vive
el
ahora
Live
in
the
now
Si
es
necesario
rie
y
llora
If
necessary,
laugh
and
cry
No
dejes
que
se
te
escapen
las
horas
a
solas
Don't
let
the
hours
alone
slip
away
En
un
deliro
(Bis)
In
a
delirium
(Repeat)
"TOME
EN
SERIO
SU
REALIDAD
QUE
ESTA
DELIRANDO"
"TAKE
YOUR
REALITY
SERIOUSLY,
IT'S
DELIRIOUS"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.