Reis Belico - Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reis Belico - Vida




Vida
Life
Vaya carisma y simpatía que hay en su arrogancia
What charisma and charm there is in your arrogance
Aunque siento vestigios de pobreza en su elegancia
Though I sense traces of poverty in your elegance
Permitame un cortejo, mujer de las mil fragancias
Allow me a courtship, woman of a thousand fragrances
Y déjeme percibir la esencia de sus ansias.
And let me perceive the essence of your desires.
Siempre marcando distancia y siempre tan lista
Always keeping your distance, always so clever
Impredecible, espontanea e imprevista
Unpredictable, spontaneous, and unforeseen
Ciega y vidente, cruel y altruista
Blind and seeing, cruel and altruistic
Tu la inspiración renuente de este alquimista
You, the reluctant inspiration of this alchemist
Tu me has mostrado el mundo de mil maneras
You have shown me the world in a thousand ways
Con muchas limitaciones y sin fronteras
With many limitations and without borders
Me has regalado las sonrisas pasajeras
You have gifted me fleeting smiles
Que extraño los días grises cuando te muestras mas sincera
I miss the gray days when you show your true self
Me has hecho explorar lo mejor de mi y lo peor también
You have made me explore the best of me and the worst too
Me has recorrido por las calles del mal y el bien
You have taken me through the streets of good and evil
Me has hecho indagar hasta poder deducir
You have made me investigate until I could deduce
Quien sería capaz de vender su alma por unos de cien.
Who would be capable of selling their soul for a few hundred.
Gracias a ti yo conozco los pecados
Thanks to you, I know sins
Me has partido el corazón y tu misma lo has reparado
You have broken my heart and you yourself have repaired it
Me has mostrado que cuando alguien no esta a tu lado
You have shown me that when someone is not by your side
Es porque hay razones mayores aunque no sean de tu agrado.
It is because there are greater reasons, even if they are not to your liking.
Contigo sentí el dolor de perder a un ser
With you I felt the pain of losing a being
Y entender que no se vuelve a ver lo que reclama lucifer
And understand that what Lucifer claims is not seen again
Contigo sentí el dolor de perder a un ser
With you I felt the pain of losing a being
Y entender que no se vuelve a ver lo que Dios quiere en su poder.
And understand that what God wants in his power is not seen again.
(Que en paz descanse)
(May they rest in peace)
Me presentaste a la morena y a la rubia
You introduced me to the brunette and the blonde
Me brindaste sequía pa' que apreciara la lluvia
You brought me drought so I could appreciate the rain
Me diste las razones pa' poder pedir perdón
You gave me reasons to ask for forgiveness
Me diste también el orgullo y luego la resignación.
You also gave me pride and then resignation.
Un aventón cuando sentía que no podía
A ride when I felt I couldn't
Un empujón cuando sentía que no lograba
A push when I felt I couldn't achieve
Una columna cuando de nervios caía
A column when I fell from nerves
Y un silencio en melodías los días que nadie estaba.
And a silence in melodies on the days when no one was there.
En tiempos de ocio, enemigos y socios
In times of leisure, enemies and partners
Algunos eran los mismos antes o después de un negocio
Some were the same before or after a deal
Los sucios, la traición de alguien que reconoció
The dirty ones, the betrayal of someone they recognized
Y aún así la envida contaminó su sistema oseo.
And yet envy contaminated their bone system.
Conozco la riqueza extrema, la pobreza extrema
I know extreme wealth, extreme poverty
Y es en el extremismo donde se haya el problema
And it is in extremism where the problem lies
Se lo que es tenerlo todo y sentir que ya no hay nada
I know what it is to have everything and feel that there is nothing left
No pretendo que entiendan, mi mente es complicada.
I don't expect you to understand, my mind is complicated.
Tu me diste paz y guerra en un mismo templo
You gave me peace and war in the same temple
La armadura es para poder tentar mientras pasa el tiempo
The armor is to be able to tempt while time passes
La fuerza pa' resistir con una herida abierta
The strength to resist with an open wound
Hasta que ya no se sienta, o la piel ya este muerta.
Until it is no longer felt, or the skin is already dead.
Que redundante que me hagas sentirme vivo
How redundant that you make me feel alive
Que interesante que seas todo lo que escribo
How interesting that you are everything I write
Que orgullo poder ser todo lo que me pidas
What pride to be able to be everything you ask of me
Que honor conquistarte una y otra vez, mi vida.
What an honor to conquer you again and again, my life.
(Una y otra vez mi vida)
(Again and again my life)
me enseñaste que hay canciones donde lo importante
You taught me that there are songs where what matters
Es que el mensaje haga un paisaje en los semblantes
Is that the message creates a landscape on faces
Que hay coros que no hacen falta en temas brillantes
That there are choruses that are not needed in brilliant themes
Y que la mente no es la voz la que construye a los cantantes
And that the mind, not the voice, is what builds singers
Y que yo soy el cantante.
And that I am the singer.





Writer(s): Ruben Dario Guzman Barreto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.