Paroles et traduction Reis do Nada feat. Cacife Clandestino - Vida de Rei
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Smoke
in
the
air,
life
is
good
Comigo
do
lado,
gata,
o
tempo
voa
With
me
by
your
side,
girl,
time
flies
Cê
vai
relaxar
(vai),
cê
vai
viajar
(vai)
You'll
relax
(you
will),
you'll
travel
(you
will)
Cê
vai
querer
mais
You'll
want
more
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Smoke
in
the
air,
life
is
good
Contigo
do
lado,
gata,
o
tempo
voa
With
you
by
my
side,
girl,
time
flies
Cê
vai
relaxar
(vai),
cê
vai
viajar
(vai)
You'll
relax
(you
will),
you'll
travel
(you
will)
Cê
vai
querer
mais
dessa
vida
de
rei
You'll
want
more
of
this
king's
life
Opala
conversível,
OG
Kush
Cinderella
Convertible
Opala,
OG
Kush
Cinderella
Buquê
de
sour
diesel,
eu
trago
flores
pra
essa
bela
A
bouquet
of
sour
diesel,
I
bring
flowers
for
this
beauty
Gucci
e
Louis
Vuitton,
os
compromisso
nós
cancela
Gucci
and
Louis
Vuitton,
we
cancel
the
commitments
Esquece
os
estress,
se
tiver
nós
atropela
Forget
the
stress,
if
there
is
any,
we'll
run
it
over
Essência
marroquina
forte
como
capuccino
Moroccan
essence
strong
like
cappuccino
Dirijo
minha
vida
igual
Quentin
Tarantino
I
direct
my
life
like
Quentin
Tarantino
O
mundo
é
um
mistério,
sou
poeta
clandestino
The
world
is
a
mystery,
I'm
a
clandestine
poet
Família
de
Floripa,
qualquer
fita,
liga
os
primo,
hey
Family
from
Floripa,
any
trouble,
call
the
cousins,
hey
Viver
a
vida
de
um
rei,
a
vida
é
como
um
xadrez
Living
the
life
of
a
king,
life
is
like
a
chess
game
Se
vim
do
nada,
tudo
é
pouco,
vida
fora
da
lei,
hey
If
I
came
from
nothing,
everything
is
little,
life
outside
the
law,
hey
Ela
me
quer
que
eu
sei
She
wants
me,
I
know
it
Sabe
bem,
toda
rainha
precisa
de
um
rei
She
knows
well,
every
queen
needs
a
king
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Smoke
in
the
air,
life
is
good
Comigo
do
lado,
gata,
o
tempo
voa
With
me
by
your
side,
girl,
time
flies
Cê
vai
relaxar
(vai),
cê
vai
viajar
(vai)
You'll
relax
(you
will),
you'll
travel
(you
will)
Cê
vai
querer
mais
You'll
want
more
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Smoke
in
the
air,
life
is
good
Contigo
do
lado,
gata,
o
tempo
voa
With
you
by
my
side,
girl,
time
flies
Cê
vai
relaxar
(vai),
cê
vai
viajar
(vai)
You'll
relax
(you
will),
you'll
travel
(you
will)
Cê
vai
querer
mais
dessa
vida
de
rei
You'll
want
more
of
this
king's
life
Ela
me
ligou
já
era
madrugada
She
called
me,
it
was
already
dawn
Dizendo
que
ela
tava
ouvindo
Reis
do
Nada
Saying
she
was
listening
to
Reis
do
Nada
A
sua
maneira,
viajando
nas
letras
In
her
own
way,
traveling
through
the
lyrics
Se
perdeu
nas
estrelas,
astronauta
She
got
lost
in
the
stars,
astronaut
A
noite
nunca
é
tarde
pra
fazer
The
night
is
never
too
late
to
make
Fumaça
em
meio
as
transas
com
você
Smoke
amidst
the
sex
with
you
Quanto
mais
livres,
mais
longe
dos
dias
tristes
The
freer
we
are,
the
further
away
from
the
sad
days
Mais
sonhos
que
insistem
a
viver
como
um
rei
do
nada
More
dreams
that
insist
on
living
like
a
king
of
nothing
Eu
tenho
mil
planos,
eu
e
meus
manos
I
have
a
thousand
plans,
me
and
my
brothers
Dominando
a
quebra,
cada
um
fazendo
a
sua
Dominating
the
game,
each
one
doing
his
own
thing
As
regras,
criamos,
representam
o
que
somos
The
rules
we
create
represent
who
we
are
Reis
do
Nada,
Medellin,
nossa
família
de
rua
Reis
do
Nada,
Medellin,
our
street
family
Marginais
alados,
copos
para
o
alto
Winged
marginals,
glasses
up
high
Ela,
batom
e
salto,
chama
pro
pecado
She,
lipstick
and
heels,
calls
for
sin
Registrando
os
fatos
com
meus
aliados
Recording
the
facts
with
my
allies
Jogadores
caros
deixando
o
seu
legado
Expensive
players
leaving
their
legacy
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Smoke
in
the
air,
life
is
good
Comigo
do
lado,
gata,
o
tempo
voa
With
me
by
your
side,
girl,
time
flies
Cê
vai
relaxar
(vai),
cê
vai
viajar
(vai)
You'll
relax
(you
will),
you'll
travel
(you
will)
Cê
vai
querer
mais
You'll
want
more
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Smoke
in
the
air,
life
is
good
Contigo
do
lado,
gata,
o
tempo
voa
With
you
by
my
side,
girl,
time
flies
Cê
vai
relaxar
(vai),
cê
vai
viajar
(vai)
You'll
relax
(you
will),
you'll
travel
(you
will)
Cê
vai
querer
mais
dessa
vida
de
rei
You'll
want
more
of
this
king's
life
Beck
e
snap
back,
dou
meus
giros
além
Beck
and
snapback,
I
take
my
turns
beyond
Praga,
lima,
inerte,
paro
em
Jerusalém
Prague,
Lima,
inert,
I
stop
in
Jerusalem
7-8-7,
sabe
o
CEP,
só
vem
7-8-7,
you
know
the
zip
code,
just
come
Família
aqui,
só
vem,
família
aqui,
só
vem
Family
here,
just
come,
family
here,
just
come
E
ela
diz
que
cansou
de
snap,
night
chique
e
toda
essa
farsa
And
she
says
she's
tired
of
snap,
fancy
nights
and
all
this
farce
E
sabe
que
hoje
poucos
sabem
viver
bem
a
vida
real,
yeah
And
she
knows
that
today
few
know
how
to
live
real
life
well,
yeah
É
que
ela
sabe,
a
noite
é
a
minha
casa
It's
just
that
she
knows,
the
night
is
my
home
Noite
com
a
corte,
não
falta
nada
Night
with
the
court,
nothing
is
missing
Anos
na
noite,
anos
na
estrada
Years
in
the
night,
years
on
the
road
Antes
de
anoitecer
e
essa
noite
ser
Before
it
gets
dark
and
this
night
becomes
Oh,
tudo
o
que
ela
quer
sentir
Oh,
everything
she
wants
to
feel
Oh,
a
liberdade
que
se
tem
aqui
Oh,
the
freedom
that
exists
here
Sonhos
altos,
loucos,
sábios
High
dreams,
crazy,
wise
Sãos,
quiçá
Sane,
perhaps
Bem-vindo
ao
Reino
do
Nada
Welcome
to
the
Kingdom
of
Nothing
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Smoke
in
the
air,
life
is
good
Comigo
do
lado,
gata,
o
tempo
voa
With
me
by
your
side,
girl,
time
flies
Cê
vai
relaxar
(vai),
cê
vai
viajar
(vai)
You'll
relax
(you
will),
you'll
travel
(you
will)
Cê
vai
querer
mais
You'll
want
more
Fumaça
pro
ar,
que
a
vida
tá
boa
Smoke
in
the
air,
life
is
good
Contigo
do
lado,
gata,
o
tempo
voa
With
you
by
my
side,
girl,
time
flies
Cê
vai
relaxar
(vai),
cê
vai
viajar
(vai)
You'll
relax
(you
will),
you'll
travel
(you
will)
Cê
vai
querer
mais
dessa
vida
de
rei
You'll
want
more
of
this
king's
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernanda Abreu, Cesar Silva, Ivo Meirelles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.