Paroles et traduction Reis do Nada feat. Luccas Carlos - Nós
Ela
é
louca
e
tem
exatamente
She's
crazy
and
has
exactly
O
que
eu
preciso
e
vendo
aquela
boca
What
I
need
and
seeing
that
mouth
Há
tão
pouca
coisa
pra
me
preocupar
There's
so
little
to
worry
about
E
eu
já
te
amava
de
roupas,
mas
agora
assim
eu
vejo
And
I
already
loved
you
with
clothes
on,
but
now
I
see
it
this
way
E
essa
cena
eu
deixo
pros
mortais
And
I
leave
this
scene
to
the
mortals
Assistirem
no
cinema
To
watch
at
the
cinema
Aí
esqueço
os
meus
poemas
There,
I
forget
my
poems
Resolvendo
os
problemas
do
mundo
Solving
the
world's
problems
Ela
fica
louca,
diz
que
eu
sou
seu
tudo
She
goes
crazy,
says
I'm
her
everything
Tira
a
roupa,
pega
fogo
Takes
off
her
clothes,
catches
fire
E
aí
eu
que
fico
louco,
esqueço
tudo
And
then
I
go
crazy,
forget
everything
Quase
mudo
o
meu
jeito
de
pensar
Almost
change
my
way
of
thinking
Aí
escuto
um
"uhh"
Then
I
hear
an
"uhh"
Aí
que
esse
teto
desaba
e
nada
And
then
this
roof
collapses
and
nothing
Vai
te
parar
que
já
ficou
sério
Will
stop
you,
because
it's
already
serious
Já
se
foram
os
mistérios,
não
dá
mais
pra
voltar
The
mysteries
are
gone,
there's
no
going
back
Entre
pernas
e
lençóis,
nós
Between
legs
and
sheets,
us
Esquecidos
pelo
mundo
Forgotten
by
the
world
Entre
pernas
e
lençóis,
nós
Between
legs
and
sheets,
us
Enquanto
minhas
mãos
caminhavam
As
my
hands
wandered
No
espaço
entre
a
pele
e
sua
roupa
In
the
space
between
your
skin
and
your
clothes
Eu
te
explorava
sem
nome,
sem
pressa
I
explored
you
without
a
name,
without
haste
Cheio
de
fome
- e
a
cena
fica
foda
Full
of
hunger
- and
the
scene
gets
crazy
Fica
fora
de
controle,
fica
foda
It
gets
out
of
control,
it
gets
crazy
Ela
gosta
disso
She
likes
it
Gosta
de
fazer
tudo
escondido
Likes
to
do
everything
in
secret
Diz
que
somos
proibidos
Says
we
are
forbidden
Magia
de
amor
bandido
Bandit
love
magic
Sem
antídoto
pra
nós
No
antidote
for
us
Aí
escuto
um
"uhh"
Then
I
hear
an
"uhh"
Aí
que
esse
teto
desaba
e
nada
And
then
this
roof
collapses
and
nothing
Vai
te
parar
que
já
ficou
sério
Will
stop
you,
because
it's
already
serious
Já
se
foram
os
mistérios,
não
dá
mais
pra
voltar
The
mysteries
are
gone,
there's
no
going
back
Entre
pernas
e
lençóis,
nós
Between
legs
and
sheets,
us
Esquecidos
pelo
mundo
Forgotten
by
the
world
Entre
pernas
e
lençóis,
nós
Between
legs
and
sheets,
us
Começou
na
troca
de
olhar
It
started
with
the
exchange
of
glances
Hoje
ela
implora
Ccaslu
Today
she
begs
for
Ccaslu
Drink
na
taça,
Lagoa
Azul
Drinks
in
a
glass,
Blue
Lagoon
Já
vi
a
cena
- déjà-vu
I've
seen
the
scene
- déjà-vu
E
aí,
mina,
me
diz
qual
vai?
And
hey,
girl,
tell
me
which
one
it's
gonna
be?
Se
arruma
toda
e
sai
She
gets
all
dressed
up
and
leaves
Eu
e
você
lá
na
ponta
do
cais
Me
and
you
there
at
the
end
of
the
dock
Eu
deixo
a
lua
iluminar
nós
dois
I
let
the
moon
light
up
the
two
of
us
Seu
corpo
é
prioridade,
eu
não
deixo
pra
depois
Your
body
is
a
priority,
I
don't
leave
it
for
later
E
por
mais
que
você
tente,
não
consegue
evitar
And
no
matter
how
much
you
try,
you
can't
avoid
it
Já
se
foram
os
mistérios,
não
dá
mais
pra
voltar
The
mysteries
are
gone,
there's
no
going
back
Entre
pernas
e
lençóis,
nós
Between
legs
and
sheets,
us
Esquecidos
pelo
mundo
Forgotten
by
the
world
Entre
pernas
e
lençóis,
nós
Between
legs
and
sheets,
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lauro collaço linhares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.