Reke - Preparate - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reke - Preparate




Preparate
Get Ready
A veces me levanto con ganas de mandarlo todo a la mierda
Sometimes I wake up wanting to send it all to hell.
Aunque lo grite al mundo no lograre que el mundo me entienda
Even if I shout it to the world, I won't be able to make the world understand me.
Yo también me siento como tu si eso te consuela
I feel like you too, if that consoles you.
El dolor te hace fuerte no temas deja que te duela
Pain makes you strong, don't be afraid, let it hurt.
Aprende de los errores que hay otros que estan peores
Learn from the mistakes that others are worse off.
No hay mal que por bien no venga y siempre habrán tiempos mejores
Every cloud has a silver lining, and there will always be better times.
Yo se que luchar cansa mas cuando no alcanzas llegar a Tus metas
I know fighting tires you more when you don't reach your goals.
Y solo te abriga la esperanza
And you are only sheltered by hope.
No te miento yo también he tenido momentos sin sustentos
I'm not going to lie, I've also had moments without sustenance.
Días sin comer sin dinero y sin alimento
Days without eating, without money, and without food.
Tiempos hostiles difíciles que se hacen eternos
Hostile, difficult times that become eternal.
Días en que no estas en la tierra sino en el infierno
Days when you are not on earth but in hell.
Estamos atrapados entre el sistema de gobiernos
We are trapped between the system of governments.
Donde nos controlan como sus robots modernos
Where they control us like their modern robots.
Obligados solo a trabajar como unos asnos
Forced only to work like donkeys.
Por limosnas y así con un sueldo manipularnos
For handouts and thus manipulate us with a salary.
Están los que padecen y los que carecen
There are those who suffer and those who lack.
Y también los que haciéndote débil a ti se fortalecen
And also those who, by making you weak, strengthen themselves.
Se que reclamas a dios por no tener lo que mereces
I know you complain to God for not having what you deserve.
Pero la paciencia es quien dará lo que te pertenece
But patience is who will give you what belongs to you.
Prepárate
Get ready.
Cuando se te venga el aguacero
When the downpour comes to you.
En un mundo de kriptonita no existen hombres de acero
In a world of kryptonite, there are no men of steel.
A mi también me toco empezar desde cero
I also had to start from scratch.
Por eso no pierdo el tiempo en nada que no de dinero
That's why I don't waste time on anything that doesn't make money.
La necesidad te hace ser ambicioso
Necessity makes you ambitious.
Quien nada tiene nada vale en este mundo prejuicioso
He who has nothing is worth nothing in this prejudiced world.
Solo quien nació rico de cuna nació dichoso
Only he who was born rich from the cradle was born happy.
De no tener que pasar la gran crisis que pasan otros
Not having to go through the great crisis that others go through.
Que la angustia de sus vidas la puedes ver en sus rostros
That the anguish of their lives you can see in their faces.
Donde el hambre es quien se convierte en tu único monstruo
Where hunger becomes your only monster.
Hoy el precio de lo que vales se valora con un monto
Today the price of what you are worth is valued with an amount.
Donde eres brillante pero sin dinero eres un tonto
Where you are brilliant but without money you are a fool.
Sino lo lograste hoy mañana inténtalo de nuevo
If you didn't make it today, try again tomorrow.
Motivame que si tu te motivas yo me atrevo
Motivate me, because if you motivate yourself, I dare.
Tengo las bolas bien puestas aunque a veces sienta miedo
I've got the balls, even though I'm scared sometimes.
Pero si hay negros que pudieron triunfar yo también puedo
But if there are black people who could succeed, so can I.
Entonces vamos, así tengamos que derramar sangre
So let's go, even if we have to bleed.
Y vamos a comernos al mundo porque nacimos con hambre
And we are going to eat the world because we were born hungry.
Abandonar la lucha solo lo hacen los cobardes
Only cowards give up the fight.
Y antes de decir nunca es mejor decir tarde
And before saying never, it is better to say late.
Desde el primer día que mis pies tocaron la tierra
From the first day my feet touched the ground.
Entre en conciencia que no va existir la paz sin una guerra
I realized that there will be no peace without a war.
Que en la calle tu prójimo no va darte tregua
That your neighbor on the street will not give you a truce.
Y cuando te toque tu día no te va salvar ni eleggua
And when your day comes, neither eleggua will save you.
Solo es al árbol caído al que le lanzan piedras
Only the fallen tree is thrown stones at.
Una raya pa' un tigre no es igual para una cebra
A stripe for a tiger is not the same for a zebra.
Nunca vas a ver la luz sino apartas las nubes negras
You will never see the light unless you part the black clouds.
Y si no es por la cabeza no mataras la culebra
And if it's not for the head, you won't kill the snake.
Cuando juego y pierdo me siento y solo me observo
When I play and lose, I sit and just watch myself.
De la rabia me muerdo pero de las fallas aprendo
I bite myself out of anger, but I learn from failures.
Asi cuando vuelvo ejecuto perfecto lo que pienso
So when I come back I execute what I think perfectly.
Porque trabaje en lo que me hizo cae en el comienzo
Because I work on what made me fall at the beginning.
Trato de ser menos critico y mas político
I try to be less critical and more political.
Porque la sociedad actual te exije que seas cínico
Because today's society demands that you be cynical.
La malicia es algo que viene con el espíritu
Malice is something that comes with the spirit.
Es Como un virus de las enfermades con los químicos
It is like a virus of diseases with chemicals.
Es ridículo no ser tentado por lo que no es típico
It is ridiculous not to be tempted by what is not typical.
Es este mundo donde el pecado es lo mas civilico
It is this world where sin is the most civic.
Los corazones son como la pintura en lo acrílico
Hearts are like acrylic paint.
Se desvanecen con el tiempo como lo plástico
They fade over time like plastic.
No ejecuto nada sino viene de un plan táctico
I don't execute anything unless it comes from a tactical plan.
No me impresiona eso que pa' todos es fantástico
I am not impressed by what is fantastic to everyone.
La sociedad mato lo poco que tenia simpático
Society killed what little sympathy it had.
Haciéndome creer que pelear mis derechos es de lunáticos
Making me believe that fighting for my rights is for lunatics.
Problemas sobran que a la locura te llevan
There are enough problems to drive you crazy.
En mi caso trato de afrontarlo como nuevas pruebas
In my case I try to face it as new evidence.
Lucho hasta el final hasta que fuerzas no me quedan
I fight to the end until I have no strength left.
Porque mientras halla vida hay que luchar mientras se pueda
Because as long as there is life we have to fight while we can.
Dalo todo ahora que la juventud no sera eterna
Give it your all now that youth will not be eternal.
Y tampoco tienes de adorno lo que cuelga entre tus piernas
And you don't have what hangs between your legs for decoration either.
Y aunque la falsedad de la gente es lo que me merma
And although the falsehood of people is what diminishes me.
Con cada logro le enterramos en su cara mi esperma
With every achievement we bury my sperm in their face.





Writer(s): Gustavo Ferrín


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.