Paroles et traduction Reke - Preparate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
veces
me
levanto
con
ganas
de
mandarlo
todo
a
la
mierda
Sometimes
I
wake
up
wanting
to
send
it
all
to
hell.
Aunque
lo
grite
al
mundo
no
lograre
que
el
mundo
me
entienda
Even
if
I
shout
it
to
the
world,
I
won't
be
able
to
make
the
world
understand
me.
Yo
también
me
siento
como
tu
si
eso
te
consuela
I
feel
like
you
too,
if
that
consoles
you.
El
dolor
te
hace
fuerte
no
temas
deja
que
te
duela
Pain
makes
you
strong,
don't
be
afraid,
let
it
hurt.
Aprende
de
los
errores
que
hay
otros
que
estan
peores
Learn
from
the
mistakes
that
others
are
worse
off.
No
hay
mal
que
por
bien
no
venga
y
siempre
habrán
tiempos
mejores
Every
cloud
has
a
silver
lining,
and
there
will
always
be
better
times.
Yo
se
que
luchar
cansa
mas
cuando
no
alcanzas
llegar
a
Tus
metas
I
know
fighting
tires
you
more
when
you
don't
reach
your
goals.
Y
solo
te
abriga
la
esperanza
And
you
are
only
sheltered
by
hope.
No
te
miento
yo
también
he
tenido
momentos
sin
sustentos
I'm
not
going
to
lie,
I've
also
had
moments
without
sustenance.
Días
sin
comer
sin
dinero
y
sin
alimento
Days
without
eating,
without
money,
and
without
food.
Tiempos
hostiles
difíciles
que
se
hacen
eternos
Hostile,
difficult
times
that
become
eternal.
Días
en
que
no
estas
en
la
tierra
sino
en
el
infierno
Days
when
you
are
not
on
earth
but
in
hell.
Estamos
atrapados
entre
el
sistema
de
gobiernos
We
are
trapped
between
the
system
of
governments.
Donde
nos
controlan
como
sus
robots
modernos
Where
they
control
us
like
their
modern
robots.
Obligados
solo
a
trabajar
como
unos
asnos
Forced
only
to
work
like
donkeys.
Por
limosnas
y
así
con
un
sueldo
manipularnos
For
handouts
and
thus
manipulate
us
with
a
salary.
Están
los
que
padecen
y
los
que
carecen
There
are
those
who
suffer
and
those
who
lack.
Y
también
los
que
haciéndote
débil
a
ti
se
fortalecen
And
also
those
who,
by
making
you
weak,
strengthen
themselves.
Se
que
reclamas
a
dios
por
no
tener
lo
que
mereces
I
know
you
complain
to
God
for
not
having
what
you
deserve.
Pero
la
paciencia
es
quien
dará
lo
que
te
pertenece
But
patience
is
who
will
give
you
what
belongs
to
you.
Cuando
se
te
venga
el
aguacero
When
the
downpour
comes
to
you.
En
un
mundo
de
kriptonita
no
existen
hombres
de
acero
In
a
world
of
kryptonite,
there
are
no
men
of
steel.
A
mi
también
me
toco
empezar
desde
cero
I
also
had
to
start
from
scratch.
Por
eso
no
pierdo
el
tiempo
en
nada
que
no
de
dinero
That's
why
I
don't
waste
time
on
anything
that
doesn't
make
money.
La
necesidad
te
hace
ser
ambicioso
Necessity
makes
you
ambitious.
Quien
nada
tiene
nada
vale
en
este
mundo
prejuicioso
He
who
has
nothing
is
worth
nothing
in
this
prejudiced
world.
Solo
quien
nació
rico
de
cuna
nació
dichoso
Only
he
who
was
born
rich
from
the
cradle
was
born
happy.
De
no
tener
que
pasar
la
gran
crisis
que
pasan
otros
Not
having
to
go
through
the
great
crisis
that
others
go
through.
Que
la
angustia
de
sus
vidas
la
puedes
ver
en
sus
rostros
That
the
anguish
of
their
lives
you
can
see
in
their
faces.
Donde
el
hambre
es
quien
se
convierte
en
tu
único
monstruo
Where
hunger
becomes
your
only
monster.
Hoy
el
precio
de
lo
que
vales
se
valora
con
un
monto
Today
the
price
of
what
you
are
worth
is
valued
with
an
amount.
Donde
eres
brillante
pero
sin
dinero
eres
un
tonto
Where
you
are
brilliant
but
without
money
you
are
a
fool.
Sino
lo
lograste
hoy
mañana
inténtalo
de
nuevo
If
you
didn't
make
it
today,
try
again
tomorrow.
Motivame
que
si
tu
te
motivas
yo
me
atrevo
Motivate
me,
because
if
you
motivate
yourself,
I
dare.
Tengo
las
bolas
bien
puestas
aunque
a
veces
sienta
miedo
I've
got
the
balls,
even
though
I'm
scared
sometimes.
Pero
si
hay
negros
que
pudieron
triunfar
yo
también
puedo
But
if
there
are
black
people
who
could
succeed,
so
can
I.
Entonces
vamos,
así
tengamos
que
derramar
sangre
So
let's
go,
even
if
we
have
to
bleed.
Y
vamos
a
comernos
al
mundo
porque
nacimos
con
hambre
And
we
are
going
to
eat
the
world
because
we
were
born
hungry.
Abandonar
la
lucha
solo
lo
hacen
los
cobardes
Only
cowards
give
up
the
fight.
Y
antes
de
decir
nunca
es
mejor
decir
tarde
And
before
saying
never,
it
is
better
to
say
late.
Desde
el
primer
día
que
mis
pies
tocaron
la
tierra
From
the
first
day
my
feet
touched
the
ground.
Entre
en
conciencia
que
no
va
existir
la
paz
sin
una
guerra
I
realized
that
there
will
be
no
peace
without
a
war.
Que
en
la
calle
tu
prójimo
no
va
darte
tregua
That
your
neighbor
on
the
street
will
not
give
you
a
truce.
Y
cuando
te
toque
tu
día
no
te
va
salvar
ni
eleggua
And
when
your
day
comes,
neither
eleggua
will
save
you.
Solo
es
al
árbol
caído
al
que
le
lanzan
piedras
Only
the
fallen
tree
is
thrown
stones
at.
Una
raya
pa'
un
tigre
no
es
igual
para
una
cebra
A
stripe
for
a
tiger
is
not
the
same
for
a
zebra.
Nunca
vas
a
ver
la
luz
sino
apartas
las
nubes
negras
You
will
never
see
the
light
unless
you
part
the
black
clouds.
Y
si
no
es
por
la
cabeza
no
mataras
la
culebra
And
if
it's
not
for
the
head,
you
won't
kill
the
snake.
Cuando
juego
y
pierdo
me
siento
y
solo
me
observo
When
I
play
and
lose,
I
sit
and
just
watch
myself.
De
la
rabia
me
muerdo
pero
de
las
fallas
aprendo
I
bite
myself
out
of
anger,
but
I
learn
from
failures.
Asi
cuando
vuelvo
ejecuto
perfecto
lo
que
pienso
So
when
I
come
back
I
execute
what
I
think
perfectly.
Porque
trabaje
en
lo
que
me
hizo
cae
en
el
comienzo
Because
I
work
on
what
made
me
fall
at
the
beginning.
Trato
de
ser
menos
critico
y
mas
político
I
try
to
be
less
critical
and
more
political.
Porque
la
sociedad
actual
te
exije
que
seas
cínico
Because
today's
society
demands
that
you
be
cynical.
La
malicia
es
algo
que
viene
con
el
espíritu
Malice
is
something
that
comes
with
the
spirit.
Es
Como
un
virus
de
las
enfermades
con
los
químicos
It
is
like
a
virus
of
diseases
with
chemicals.
Es
ridículo
no
ser
tentado
por
lo
que
no
es
típico
It
is
ridiculous
not
to
be
tempted
by
what
is
not
typical.
Es
este
mundo
donde
el
pecado
es
lo
mas
civilico
It
is
this
world
where
sin
is
the
most
civic.
Los
corazones
son
como
la
pintura
en
lo
acrílico
Hearts
are
like
acrylic
paint.
Se
desvanecen
con
el
tiempo
como
lo
plástico
They
fade
over
time
like
plastic.
No
ejecuto
nada
sino
viene
de
un
plan
táctico
I
don't
execute
anything
unless
it
comes
from
a
tactical
plan.
No
me
impresiona
eso
que
pa'
todos
es
fantástico
I
am
not
impressed
by
what
is
fantastic
to
everyone.
La
sociedad
mato
lo
poco
que
tenia
simpático
Society
killed
what
little
sympathy
it
had.
Haciéndome
creer
que
pelear
mis
derechos
es
de
lunáticos
Making
me
believe
that
fighting
for
my
rights
is
for
lunatics.
Problemas
sobran
que
a
la
locura
te
llevan
There
are
enough
problems
to
drive
you
crazy.
En
mi
caso
trato
de
afrontarlo
como
nuevas
pruebas
In
my
case
I
try
to
face
it
as
new
evidence.
Lucho
hasta
el
final
hasta
que
fuerzas
no
me
quedan
I
fight
to
the
end
until
I
have
no
strength
left.
Porque
mientras
halla
vida
hay
que
luchar
mientras
se
pueda
Because
as
long
as
there
is
life
we
have
to
fight
while
we
can.
Dalo
todo
ahora
que
la
juventud
no
sera
eterna
Give
it
your
all
now
that
youth
will
not
be
eternal.
Y
tampoco
tienes
de
adorno
lo
que
cuelga
entre
tus
piernas
And
you
don't
have
what
hangs
between
your
legs
for
decoration
either.
Y
aunque
la
falsedad
de
la
gente
es
lo
que
me
merma
And
although
the
falsehood
of
people
is
what
diminishes
me.
Con
cada
logro
le
enterramos
en
su
cara
mi
esperma
With
every
achievement
we
bury
my
sperm
in
their
face.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Ferrín
Album
Drive-By
date de sortie
15-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.