Reke - Me Quede Con el Banco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Reke - Me Quede Con el Banco




Me Quede Con el Banco
I Stayed With the Bank
Esta canción es dedicada
This song is dedicated
Para Arveir Ángulo, El Prieto
To Arveir Angle, The Tight
El único rapero
The only rapper
Que habla por el culo
Talking out of his ass
Por eso es que por la boca
That's why by the mouth
Solo le sale mierda
He just gets shit out of
Ahora se llama el duro
Now it's called the hard
Yo creo que el no se acuerda
I think he doesn't remember
Cuando no era nada
When I was nothing
Ahora anda
Now it's on
Hablando güevonadas
Talking guevonadas
Y de la zona Colonial
And the Colonial zone
Lo corrian a cachetadas
They ran him to slaps
Porque no rapeaba
Because he wasn't rapping
Y nadie en Petare lo respetaba
And no one in Petare respected him
Sino pregúntale a John Primera
Ask John first.
Y a todos los que estaban
And to all those who were
No como el aquel me dio
Not as he gave me
El día que nos encontramos
The day we met
Descuidado de espalda y con mi Chamo agarrado en la mano
Careless on my back and with my Boy clutched in my hand
Al día siguiente lo fui a buscar
The next day I went to look for him
Con mi bicha
With my bug
Pa' Guarenas
Pa' Guarenas
Me dijeron que piró con policías
They told me he cheated with cops
La propia nena
The baby herself
Luego te busqué pa' Birra
Then I looked for you pa' Birra
Para ver qué era lo tuyo
To see what was yours
Nos dimo unas manos y yo salí
He shook hands with me and I came out.
Sin un rasguño
Without a scratch
Llegaron los pacos
The pacos have arrived
Y te invite pa' una paradas pero como eres sendo cagado
And I invited you for a stop but since you're being shitty
Nunca hiciste nada
You never did anything
Luego puso en Twitter, y que me había noqueado
Then he put on Twitter, and that he had knocked me out
Eso es por la fantasía sexual que tienes con Paqueao'
That's because of the sexual fantasy you have with Paqueao'
Luego se fue pa' San Juan a busca' pollo de preso
Then he went to 'San Juan to look for' prisoner's chicken
Mal informándome allá y no gano nada con eso
Misinforming me there and I don't gain anything with that
Porque de allá mismo me llamaron para que yo hablara
Because they called me from right there so that I could speak
Y se lo dije quiero un coliseo pa'
And I told him I want a colosseum pa'
Verte la cara (?)
To see your face (?)
Si hablamos de barrio, en tu barrio a ti te corrieron
If we talk about neighborhood, in your neighborhood they ran to you
Por favor eso lo saben hasta los que no estuvieron
Please know that even those who were not
Que a ti no te quieren ni en el 24 ni el Torres
That they don't want you either in the 24 or the Torres
Y te van a volar la torre si no corres como Forest
And you're gonna get your tower blown off if you don't run like Forest
Por eso es que te mudaste pal' monte
That's why you moved pal' monte
Donde estas ahorita
Where are you right now
Y si hay una bruja en Petare
And if there is a witch in Petare
Debe estar en la dolorita (?)
He must be in pain (?)
Yo en mi barrio donde sea que me paro
Me in my neighborhood wherever I stand
Me respetan
They respect me
Usted sigan cagandola que el estudio es su poceta
You keep shitting her that the study is your little
te acuerdas cuando usted con un chamito se metió
Do you remember when you with a little boy got into
Y el difunto Kraken en el Sambil
And the late Kraken in the Sambil
Un Lepe te metió
A Lepe got you in
No hiciste nada como cuando con (?) Ardilla te pescó
You didn't do anything like when with (?) Squirrel caught you
Y me entregaste diciendo que el del lío solo era yo
And you turned me in saying that the one in the mess was just me
Y salvaste tu pellejo para que a me mataran
And you saved your skin so they could kill me
Y tengo la base a la hora de poner las cosas claras
And I have the foundation when it comes to setting the record straight
En mi casa... Mas de un año te mantuve dándote
At my house... More than a year I kept you giving
Ropa y comida así que bájate de esa nube
Clothes and food so get off that cloud
Con el que me partió la frente de un botellazo
With the one who broke my forehead with a bottle
Me entre a coñazo cuando usted estaba cruzado de brazos
I fucked up when you were crossed arms
Y si me fueron a buscar pa' matame si lo digo
And if they came looking for me to ' kill me if I say
Pero por esa puerta de atrás usted piró conmigo
But through that back door you pirated with me
Cuando usted salio por mi
When you came out for me
No mientas, no la forces
Don't lie, don't force her
Que yo si ando empistolado desde que tengo 14
I've been gun-toting since I was 14.
Cuento con mi pulso
I'm counting on my pulse
Usted con el pulso de sus amigos
You with the pulse of your friends
Que ni que me lanzen con bazooka podrán conmigo
That even if they throw me with bazooka they won't be able to with me
En Guerrilla Seka a ti nadie te quería
In Guerrilla Seka no one wanted you
Porque razonabas
Because you reasoned
Como una porquería
Like a piece of shit
Todos te lo decían y no quisiste verlo
Everyone was telling you and you didn't want to see it
Y vez de hacer buena música
And instead of making good music
Me agarraste celos
You got me jealous
Empezaste a envidiarme algo que todo el mundo supo
You started envying me something that everyone knew
Porque en Guerrilla Seka yo era el mejor del grupo
Because in Guerrilla Seka I was the best of the group
Sin GSK (Guerrilla Seka) tu fueras un cero a la izquierda
Without GSK (Guerrilla Seka) you would be a zero on the left
Porque toda la vida tu música ha sido una mierda
Because all your life your music has been shit
Y con el cuento de (?) te querés hacer el paisano
And with the story of (?) you want to play the countryman
Pero usted mejoró fue cuando oyó los aldeanos
But you got better it was when you heard the villagers
Usted evolucionó fue de unos años pa' acá
You evolved it was a few years pa' here
Todo lo que aprendiste fue conmigo en GSK
Everything you learned was with me at GSK
no tienes moral para hablar de reguetoneros
You don't have the moral to talk about reggaeton
Porque mucho antes de ser rapero eras merenguero
Because long before you were a rapper you were a merenguer
Con pelos postizos y bailando coreografías
With false hairs and dancing choreographies
Me muero de la risa solo de acordarme de esos días
I'm dying of laughter just remembering those days
Te acuerdas aquella vez que caímos preso en Baruta
Do you remember that time we fell prisoner in Baruta
Y llorabas igualito como la propia puta
And you were crying just like the bitch herself
Fuimos a sacarte de la planta (?) y por agarra pistolas
We went to get you off the plant (?) and by grab guns
No detuvieron y lloraste hasta llamaste a Lola
They didn't stop and you cried until you called Lola
no tienes bolas siempre haz sido un llorón
You don't have balls You've always been a crybaby
En las calles a ti te conocen pero por bocón
In the streets they know you but by mouth
Tu en esta cultura estas parado como Chimpa Candela
You in this culture are standing like Chimpa Candela
Yo en esta cultura estoy parado como Nelson Mandela
I stand in this culture like Nelson Mandela
Que apunta de chisme y tirándole a los hombres
Taking aim at gossip and throwing it at men
Es la única manera de poner a sonar tu nombre
It's the only way to make your name ring
A veces yo pienso que quizás estaba borracho
Sometimes I think maybe I was drunk
En tirarme punta en una canción que hiciste pa' Nacho
In throwing me tip in a song that you made pa' Nacho
Te llenaste de odio cuando me viste en la palicula
You were filled with hate when you saw me on the palicula
Y acabaste todo con tus puntas ridículas
And you ended it all with your ridiculous tips
Siempre quise preguntarte algo Arveir
I always wanted to ask you something Arveir
Ángulo Rivas pa' tirarle a Tres Dueño
Angle Rivas pa' throw to Three Owner
Pa' terminar mamandoselo al nigga (¿Pa' qué?)
To end up blowing the nigga (To what?)
Que después que te hice el coro te fuiste a arreglar tu línea (?)
That after I made you the chorus you went to fix your line (?)
Y yo por ti como un güevon me quedé comprometido
And I for you as a guevon I stayed committed
Cómo con libre pa' los presos que lo saqué yo solo
How with free pa' the prisoners that I took it out by myself
Yo di todo por los dos y no pusiste ni un bolo (Nada)
I gave everything for both of us and you didn't put a bolo (Nothing)
Te piraste y me dejaste una deuda de 60 palos
You broke up and left me a debt of 60 sticks
No cómo tienes las santas bolas de negalo
I don't know how you have the holy balls to deny it
Hay papeles sellados y cuentas confirmas conjuntas
There are sealed papers and joint confirmed accounts
O crees que yo ando como por
Or do you think that I walk like you by
Ahí lanzando puntas (Coño de tu madre)
There throwing tips (Your mother's Pussy)
Ahora que y que yo pedí un préstamo y no le había dicho (¡¿Ah?!)
Now that and that I asked for a loan and I hadn't told him (Huh?!)
Métele ese cuento a otro que usted no pago por bicho (Jaja, ta' bien)
Put that story to someone else that you don't pay for bug (Haha, ta' well)
Ahora te crees malandro echando plomo en tarima
Now you think you're a prick throwing lead on stage
Y en la calle no tienes bolas ni
And on the street you have no balls and
Pa' jala' una china china (¿Malandra?)
To 'pull' a Chinese china (badass?)
Se la quiso dar de lacra comprándose un 115
He wanted to give it away by buying a 115
Y le dijeron fue bájese si no quiere morirse
And they told him was get off if you don't want to die
Arveir, yo a ti te asesino por ley
Arveir, I kill you by law
no puedes conmigo ni en una partida de parley (No, no)
You can't handle me even in a game of parley (No, no)
Y sabes que flow mierda no me mete miedo
And you know that flow shit doesn't scare me
Son puros títeres con hilos que manejan con los dedos (Mamagüevo)
They are pure puppets with strings that they handle with their fingers (Mamagüevo)
Como tienen manejado (?) Al pobre (?)
How are they managed (?) To the poor (?)
Algo que ya yo predije como los (?
Something that I already predicted as the (?
) Porque eres un lambusio pobre de tu socio un pobre perjucio
) Because you are a poor lambusio of your partner a poor prejudice
Qu te juega sucio
Who plays dirty on you
Ahora y que tiene dinero y a todos me cae a muela (¿Ah, si?)
Now and that he has money and everyone falls to my teeth (Oh yeah?)
Tu tienes que dejar de escuchar tanto Cosculluela
You have to stop listening to so much bullshit
Y dejar de echarte tanta flores hablando de tus bienes
And stop throwing so many flowers at you talking about your goods
Que todo eso que mencionas en tus letras no los tienes
That all that you mention in your lyrics you don't have
No me he comprado un monopatín se los compre a mi chamo
I haven't bought a skateboard I bought them from my boy
Todo se los doy a ellos porque los quiero y los amo
I give everything to them because I love them and I love them
Y la única forma de haberse comprado una camioneta
And the only way to have bought a van
Es porque a su hija usted no le compra ni una muñeca (Nada)
It's because you don't buy your daughter a doll (Anything)
Tu llamaste a Peipe pa' que te fuera a matar a Ardilla
You called Peipe pa' that he was going to kill you Squirrel
Y como viste paco alrededor marcaste fue la milla
And as you saw paco around you marked it was the mile
El chamo te iba a hacer el coro y lo dejaste solo (Solo)
The boy was going to do the chorus for you and you left him alone (Alone)
nunca has sido un malandro Arveir tu eres rolo e' mongolo
You've never been a badass Arveir you're rolo e' mongolo
De los panas tuyos todos se te han voletao'
Of yours, everyone has turned on you."
Y ahora te piden a gritos y te quieren ver picado (Pipipipi)
And now they're crying out for you and they want to see you chopped (Pipipipi)
Yo te rondo por tu casa y no sales de esa guarida
I walk around your house and you don't leave that den
Y andas todo atrincherado porque temes por tu vida
And you're all hunkered down because you're afraid for your life
Ya no hayas que hacer ni que decir en un documental echandome paja
You don't have to do or say anything anymore in a documentary giving me a handjob
Y que yo te mandé a matar (¿Tu eres gafo?)
And that I sent you to be killed (Are you gafo?)
Si te pasa algo no digas que fui yo que
If something happens to you don't say it was me who
Más de una te quiere explotar el bombillo
More than one wants to blow the light bulb
No te woa' seguir lanzando porque siento que me atrasas
Don't you woa' keep pitching 'cause I feel like you're holding me back
Te tengo peor que el coleto de mi casa
I have you worse than the bag in my house
Arveir Ángulo tu toda tu vida han sido un nulo
Arveir Angle your all your life have been a null
No te acuerdas en Guatire que te fue
Don't you remember in Guatire that it was
Abordar Pirulo (¿Ah, no te acuerdas?)
Addressing Pirulo (Oh, don't you remember?)
Y te escondiste yo di la cara como un tipo serio
And you hid I came out like a serious guy
Si no hablo por ti hoy estuvieras en el cementerio
If I don't speak for you today you'd be at the cemetery
Usted nada más prende empujao' no te
You just turn on pushao' you don't
Quedaste con el canto sino con mi güevo
You stayed with the singing but with my güevo






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.