Relic - Garder La Pêche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Relic - Garder La Pêche




Garder La Pêche
Keep Your Spirits Up
J'ai vu un homme pleurer sa misère,
I saw a man cry over his misery,
Tendre la main et faire l'aumône
Reach out his hand and beg for alms
Avec un air à mon grand-père
With a look like my grandfather's
Garder la foi était lprincipe du père de ma mère
Keeping faith was my mother's father's principle
Petit clin d'oeil pour ne pas perdre le Nord
Little wink not to lose the North
J'écris pour ne pas oublier, tous les pleurs de lAfrique du Nord,
I write so as not to forget, all the tears of North Africa,
Sud, Est, Ouest
South, East, West
Mais relevez tous la tête
But raise your heads
N'oublions pas le Rwanda, ce génocide à coups de machettes
Let's not forget Rwanda, this genocide with machetes
Trop lourde est la peine
The pain is too heavy
Vous comprendre c'est difficile mais plus facile quand on vous aime
Understanding you is difficult, but easier when you are loved
Mais que dire de plus, que la vie n'est qu'une épreuve
But what more can I say, that life is but a test
Que ce n'est pas une fin en soi
That it's not an end in itself
De finir veuf ou même veuve
To end up a widower or even a widow
Que la vie continue, que j'ai vu l'jour étant nu
That life goes on, that I was born naked
Que ma mise en terre, d'un simple linceul je s'rai vêtu
That in my burial, I will be dressed in a simple shroud
Mais essuyez vos larmes, la vie vaut d'être vécue
But dry your tears, life is worth living
Cet ignorant, lui, s'est pendu parce que sa femme le fait cocu
This ignorant man hanged himself because his wife cheated on him
Message d'espoir, parait-il qu'on n'a plus le droit
Message of hope, it seems that we no longer have the right
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Neither to be hungry nor to be cold
Mais ceci est une autre histoire.
But that's another story.
Gardez la pêche le temps d'un titre
Keep your chin up for the length of a song
Quelques rimes pour ceux qui souffrent
A few rhymes for those who suffer
On garde l'espoir pour ceux qui
We keep hope for those who
Doutent, un brin de soleil pour ceux qui luttent
Doubt, a ray of sunshine for those who struggle
On sait que c'est dur mais on y croit,
We know it's hard but we believe in it,
Cette vie nous flingue mais on luttera
This life shoots us down but we will fight
Faut rester forts tant qu'on a l'âge,
We must stay strong as long as we are old,
Il faut se battre tant qu'on est braves.
We must fight as long as we are brave.
Vivre d'amour et d'eau fraîche, la citation qui me fait rire
Living on love and fresh water, the quote that makes me laugh
L'incitation nous fait périr, la joie des autres me fait sourire
Incitement makes us perish, the joy of others makes me smile
Le monde entier est rempli de mômes, de pauvreté et d'hématomes
The whole world is full of kids, poverty and bruises
Gardez l'espoir qu'un jour ça
Keep hoping that one day it
Change, en terres d'Afrique ou en Thaïlande
Changes, in the lands of Africa or Thailand
Toi, petit homme qui n'y croit plus, qui a déjà baissé les bras
You, little man who no longer believes, who has already given up
Impuissant tu te sens seul, mais sache que Dieu est avec toi
Powerless you feel alone, but know that God is with you
C'est un message d'encouragement
It's a message of encouragement
Car l'existence est loin d'être simple
Because existence is far from simple
Juste pour vous dire qu'on pense à
Just to let you know that we are thinking of
Vous, que tous ensemble on pourra vaincre
You, that together we can overcome
Enfants des favelas,
Children of the favelas,
Partis trop tôt d'une balle perdue,
Gone too soon from a stray bullet,
D'un enlèvement ou orphelin, traînants
Kidnapped or orphaned, trailing
Trop tard dans toutes ces rues
Too late in all these streets
Toutes mes prières je vous dédie en espérant vous voir heureux
I dedicate all my prayers to you, hoping to see you happy
La cruauté de tous ces hommes sera punie, soyez-en sûrs
The cruelty of all these men will be punished, be sure of it
Malgré tout ça, y a de belles choses, c
Despite all this, there are beautiful things, c
Herchez les bien car elles se cachent
Herchez them well because they are hiding
Le coeur d'un être a des richesses
The heart of a being has riches
Même si des fois cette vie est trash
Even if sometimes this life is trash
En tout cas, je reste optimiste parce que sinon je perds le moral
Anyway, I remain optimistic because otherwise I lose morale
S'il vous plaît,
Please,
Gardez la foi même si c'est dur sous des pluies de balles
Keep the faith even if it's hard under a hail of bullets
Gardez la pêche le temps d'un titre
Keep your chin up for the length of a song
Quelques rimes pour ceux qui souffrent
A few rhymes for those who suffer
On garde l'espoir pour ceux qui
We keep hope for those who
Doutent, un brin de soleil pour ceux qui luttent
Doubt, a ray of sunshine for those who struggle
On sait que c'est dur mais on y croit,
We know it's hard but we believe in it,
Cette vie nous flingue mais on luttera
This life shoots us down but we will fight
Faut rester forts tant qu'on a l'âge,
We must stay strong as long as we are old,
Il faut se battre tant qu'on est braves.
We must fight as long as we are brave.
Garde la pêche sous ce ciel nuageux
Keep your chin up under this cloudy sky
Garde l'espoir de revoir le ciel étoilé un jour briller sous tes yeux
Keep the hope of seeing the starry sky shining under your eyes one day
Sois honnête et fais honneur à tes vieux
Be honest and do your elders proud
Reste humble et fort, et des valeurs sois le plus respectueux
Remain humble and strong, and be the most respectful of values
Dis-toi que le monde abrite ta
Tell yourself that the world shelters your
Chance aux plus profonds d'une mine d'or
Luck to the deepest of a gold mine
Creuse un jour l'autre et t'en apercevras le trésor
Dig one day or another and you will see the treasure
Lève-toi et va de l'avant et n'attend pas que le vent t'emporte
Get up and move forward and don't wait for the wind to carry you away
Face aux succès et à la chance et n'attend pas qu'il te rapporte
Facing success and luck and don't wait for it to bring you back
Les clefs de la réussite
The keys to success
se perd le mérite
Where merit is lost
les gens héritent de la haine deviennent individualiste
Where people who inherit hatred become individualistic
Alors si t'as le sentiment que ton corps agonise
So if you have the feeling that your body is dying
Dis-toi que chaque être humain et
Tell yourself that every human being and
Promis à une terre quelque soient les
Promised to a land whatever the
Erreurs commises
Mistakes made
J't'avoue que c'est dur d'être
I admit it's hard to be
Courageux quand le ciel bleu devient orageux
Brave when the blue sky turns stormy
Et que les gens qui soi-disant
And that the people who supposedly
T'aiment deviennent dangereux pour des enjeux
Love you become dangerous for stakes
Et malgré tout ce qui t'entoure, faut rester sage
And despite everything around you, you have to stay wise
Après l'orage vient le beau temps, après la peur vient le courage
After the storm comes the good weather, after fear comes courage
Gardez la pêche le temps d'un titre
Keep your chin up for the length of a song
Quelques rimes pour ceux qui souffrent
A few rhymes for those who suffer
On garde l'espoir pour ceux qui
We keep hope for those who
Doutent, un brin de soleil pour ceux qui luttent
Doubt, a ray of sunshine for those who struggle
On sait que c'est dur mais on y croit,
We know it's hard but we believe in it,
Cette vie nous flingue mais on luttera
This life shoots us down but we will fight
Faut rester forts tant qu'on a l'âge,
We must stay strong as long as we are old,
Il faut se battre tant qu'on est braves.
We must fight as long as we are brave.





Writer(s): Remi Tobbal, Antar, Manscaro, Chodo, Steve Fraschini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.