Relic - Loin Des Apparences - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Relic - Loin Des Apparences




On reste loin des apparences
Мы держимся подальше от внешности
C'est bienvenu en France
Это приветствуется во Франции
C'est du lourd
Это тяжело
Faites pas trop gaffe à la sap, ni au graff,
Не обращайте особого внимания ни на sap, ни на graff,
Ni même au tag, ni aux infos sur Canal Sat
Ни даже в теге, ни в новостях по спутниковому каналу
La menace porte un teddy
Угроза несет в себе Тедди
Bois du Benco
Древесина Бенко
T'inquiète pas, jeunesse se passe,
Не волнуйся, молодость проходит,
La banlieue même dans un landau
Пригород даже в коляске
J't'assure pas de couteau entre les dents,
Уверяю тебя, ножа в зубах не будет,
Juste un baggy moyennement large
Просто мешковатый, средней ширины
Faisant la crainte de l'Occident,
Внушающий страх Западу,
Les faits sont d'actualités
Факты актуальны
J'entends parler d'Islam de France,
Я слышу об Исламе из Франции,
De l'apéro à la mosquée,
От аперитива до мечети,
Kifs l'Afrique dans une assiette pour du couscous et du mafé,
Кифс Африка на тарелке с кускусом и МАФе,
Vos idées sont étroites,
Ваши идеи узки,
Les apparences sont trompeuses,
Внешность обманчива,
À 4 entre les pattes et notre bourse n'est pas si pieuse
4 между ног, и наш кошелек не такой набожный
Ils rêvent de nous le soir
Они снятся нам по ночам
RMIstes ou licenciés, ils aiment les arabes et les noirs
Рабочие или уволенные, они любят арабов и чернокожих
Dans un putain de pénitencier
В гребаной тюрьме
Moi j'ai la classe moi
Я, у меня есть класс, я
Une paire de Dolce Gabana avec un cigare de Cuba,
Пара сладкой Габаны с кубинской сигарой,
J'fais un tabac bande de tarbas
Я делаю табакерку из тарбаса
À votre merci, on ne
По вашей милости мы не
L'est pas
Это не так
J'écris pour éviter de brûler vos arrêtés
Я пишу, чтобы не сжечь ваши постановления
2006, j'ai pris ma carte d'électeur
В 2006 году я взял свою карточку избирателя
Préparez-vous à vous casser
Приготовьтесь сломаться
Ils nous veulent à leur merci
Они хотят, чтобы мы были в их власти
Nous appellent la délinquance
Нас называют преступностью
Mais, t'inquiète que nous on vit loin des apparences
Но не волнуйся, что мы живем далеко от внешнего вида
Changer les mentalités, on y travaille et on y pense
Меняя менталитет, мы работаем над этим и думаем об этом
Près des clichés, moi je te souhaite la bienvenue en France
Рядом со снимками я приветствую тебя во Франции
On vit loin des apparences que l'on nous donne
Мы живем вдали от внешности, которую нам придают
On vient de loin on s'méfie des uniformes
Мы пришли издалека, где с подозрением относятся к униформе
Au-delà, de vos idées, et de tous vos préjugés
За пределами ваших идей и всех ваших предрассудков
Allez tous vous faire pointer,
Идите все, чтобы вам указали,
Il n'y a que Dieu pour nous juger
Есть только Бог, который может судить нас
T'as l'étiquette collée dans le dos
У тебя на спине приклеен ярлык
Comme un sale numéro d'écrous
Как грязное количество гаек
Et toute ta vie, tu vas le porter
И всю свою жизнь ты будешь носить его
Parce qu'ici-bas personne t'écoute
Потому что здесь, внизу, тебя никто не слушает
T'es Bac +6 option juriste
У тебя степень бакалавра +6 по выбору юриста
Une chance sur 2 de finir pompiste
Один шанс из 2, что я закончу пожарным
Parce que t'habites dans le 95 et que ton blaze est sur la liste
Потому что ты живешь в 95 - м, и твой Блейз в списке
Toi t'es blonde tu t'appelles Claire
Ты блондинка, тебя зовут Клэр
Le problème c'est que tu es ronde
Проблема в том, что ты круглая
Pour être hôtesse d'accueil dans ce système
Чтобы быть гостеприимной хозяйкой в этой системе
Aujourd'hui faut être une bombe
Сегодня нужно быть бомбой
Toi, c'est Yassine, t'as 22 ans
Ты-Ясин, тебе 22 года
Tout frais, beau gosse, sorti des cours
Совершенно свежий, красивый малыш, только что с уроков
En chaise roulante depuis tout jeune voilà le frein à ton parcours
В инвалидном кресле с юных лет-вот тормоз на твоем пути
Tous les CV tu les envoies, les recruteurs finissent sans voix
Каждое резюме, которое ты отправляешь, приводит к тому, что рекрутеры теряют дар речи
T'es trop calé pour cet emploi pour eux le profil tu ne l'as pas
Ты слишком приспособлен для этой работы для них профиль у тебя его нет
Alors tu te bats, tu t'appliques, tu restes loin des trafics,
Так что ты сражаешься, применяешь себя, держишься подальше от уличного движения,
T'as le courage et l'éthique mais le sourire lymphatique
У тебя есть мужество и этика, но лимфатическая улыбка
Tu n'en peux plus de ces regards qui te fatiguent depuis tout petit
Ты больше не можешь терпеть эти взгляды, которые утомляли тебя с самого детства
Les préjugés sur ton aspect, et les on-dit qui t'ont meurtri
Предубеждения по поводу того, как ты выглядишь, и слухи, которые, как говорят, причинили тебе боль
Frères et soeurs je vous comprends on est tous victimes de nos atouts
Братья и сестры, я вас понимаю, мы все жертвы наших достоинств
Mais soyons fiers de nos différences et restons loin des apparences
Но давайте будем гордиться нашими различиями и держаться подальше от внешнего вида
C'est pas parce que t'es riche que forcément tu vis mieux
То, что ты богат, не обязательно означает, что ты живешь лучше
La plus belle des richesses c'est d'avoir appris à se contenter de peu
Самое прекрасное из богатств-это научиться довольствоваться малым
C'est pas parce que tu braques que t'es un mac'
То, что ты грабишь, не означает, что ты Макинтош'
Que t'as le courage d'affronter seul l'homme à la matraque
Что у тебя хватит смелости в одиночку противостоять человеку с дубинкой
C'est pas parce que t'es mignonne séduisante que tu me plais
То, что ты такая привлекательная, милая, не значит, что ты мне нравишься
Je préfère une femme simple qui résonne et qui cache sa beauté
Я предпочитаю простую женщину, которая резонирует и скрывает свою красоту
C'est pas parce que tu l'aimes que forcément t'es amoureux
То, что ты любишь его, не обязательно означает, что ты влюблен
Mentir c'est se trahir soi-même,
Лгать - значит предавать себя,
Je t'assure que ça rend pas plus heureux
Уверяю тебя, от этого не становится счастливее
C'est pas parce qu'on vient de la
Это не потому, что мы из Лос-Анджелеса
Rue qu' on n'a pas le droit aux études
Улица, на которую мы не имеем права учиться
Qu'on a pas de but,
Что у нас нет цели,
Qu'on est condamné à vivre les pieds dans le bitume
Что мы обречены жить по колено в асфальте
C'est pas parce qu'ils sont séparés que tes parents ne t'aiment plus
То, что они разлучены, не означает, что твои родители больше не любят тебя
Un jour tu comprendras qu'on choisit pas et que la vie l'a voulu
Однажды ты поймешь, что мы не выбираем и что жизнь этого хотела
C'est pas parce que t'es grand balaise et fort
Это не потому, что ты высокий и сильный
Que t'as la santé et la forme que t'es invulnérable face à la mort
Что у тебя есть здоровье и форма, что ты неуязвим перед лицом смерти
Alors si t'es anéanti et que tu te sens offensé
Так что, если ты уничтожен и чувствуешь себя оскорбленным
Dis-toi que le jugement appartient à celui Haut Placé
Скажи себе, что решение принадлежит Тому, кто занимает высокое положение





Writer(s): Antar, Manscaro, Chodo, Jordan Houyez, Brian Heard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.