Relient K - Pressing On - traduction des paroles en allemand

Pressing On - Relient Ktraduction en allemand




Pressing On
Weitergehen
I think we're going somewhere
Ich glaube, wir gehen irgendwohin
We're onto something good here
Wir sind hier etwas Gutem auf der Spur
Out of mind, out of state
Außerhalb meines Verstandes, außerhalb des Staates
Trying to keep my head on straight
Versuche, meinen Kopf gerade zu halten
I think we're going somewhere
Ich glaube, wir gehen irgendwohin
We're onto something good here
Wir sind hier etwas Gutem auf der Spur
There's only one thing left to do
Es gibt nur noch eines zu tun
Drop all I have and go with you
Alles fallen lassen und mit dir gehen
Somewhere back there, I left my worries all behind
Irgendwo da hinten habe ich all meine Sorgen hinter mir gelassen
My problems fell out of the back of my mind
Meine Probleme sind mir aus dem Kopf gefallen
We're going and I'm never knowing
Wir gehen und ich weiß nie
Never knowing where we're going
Weiß nie, wohin wir gehen
To go back to where I was would just be wrong
Dorthin zurückzukehren, wo ich war, wäre einfach falsch
I'm pressing on
Ich gehe weiter
Pressing on, all my distress is going, going, gone
Gehe weiter, all meine Not geht, geht, ist weg
Pressing on, pressing on
Gehe weiter, gehe weiter
And I won't sit back, and take this anymore
Und ich werde nicht zurücksitzen und das länger hinnehmen
'Cause I'm done with that
Denn ich bin damit fertig
I've got one foot out the door
Ich habe einen Fuß vor der Tür
And to go back where I was would just be wrong
Und dorthin zurückzukehren, wo ich war, wäre einfach falsch
I'm pressing on
Ich gehe weiter
I think we're going somewhere
Ich glaube, wir gehen irgendwohin
We're onto something good here
Wir sind hier etwas Gutem auf der Spur
Out of mind, out of state
Außerhalb meines Verstandes, außerhalb des Staates
Trying to keep my head on straight
Versuche, meinen Kopf gerade zu halten
I think we're going somewhere
Ich glaube, wir gehen irgendwohin
We're onto something good here
Wir sind hier etwas Gutem auf der Spur
Adversity, we get around it
Widrigkeiten, wir kommen drumherum
Searched for joy, in you I found it
Habe nach Freude gesucht, in dir habe ich sie gefunden
Somewhere back there, I left my worries all behind
Irgendwo da hinten habe ich all meine Sorgen hinter mir gelassen
My problems fell out of the back of my mind
Meine Probleme sind mir aus dem Kopf gefallen
We're going and I'm never knowing
Wir gehen und ich weiß nie
Never knowing where we're going
Weiß nie, wohin wir gehen
To go back to where I was would just be wrong
Dorthin zurückzukehren, wo ich war, wäre einfach falsch
I'm pressing on
Ich gehe weiter
Pressing on, all my distress is going, going, gone
Gehe weiter, all meine Not geht, geht, ist weg
Pressing on, pressing on
Gehe weiter, gehe weiter
And I won't sit back, and take this anymore
Und ich werde nicht zurücksitzen und das länger hinnehmen
'Cause I'm done with that
Denn ich bin damit fertig
I've got one foot out the door
Ich habe einen Fuß vor der Tür
And to go back where I was would just be wrong
Und dorthin zurückzukehren, wo ich war, wäre einfach falsch
I'm pressing on
Ich gehe weiter
To go back to where I was would just be wrong
Dorthin zurückzukehren, wo ich war, wäre einfach falsch
I'm pressing on
Ich gehe weiter
Oh, I'm pressing on, all my distress is going, going, gone
Oh, ich gehe weiter, all meine Not geht, geht, ist weg
Pressing on, pressing on
Gehe weiter, gehe weiter
And I won't sit back, and take this anymore
Und ich werde nicht zurücksitzen und das länger hinnehmen
'Cause I'm done with that
Denn ich bin damit fertig
I've got one foot out the door
Ich habe einen Fuß vor der Tür
And to go back where I was would just be wrong
Und dorthin zurückzukehren, wo ich war, wäre einfach falsch
I'm pressing on
Ich gehe weiter
You look down on me, but you don't look down on me at all
Du siehst auf mich herab, aber du siehst überhaupt nicht auf mich herab
You smile and laugh, and I feel the love you have for me
Du lächelst und lachst, und ich spüre die Liebe, die du für mich hast
I think we're going somewhere
Ich glaube, wir gehen irgendwohin
And we're on to something good here
Und wir sind hier etwas Gutem auf der Spur
And we're gonna make it after all
Und wir werden es am Ende schaffen





Writer(s): Matthew Arnold Thiessen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.