Relient K - Sahara - traduction des paroles en allemand

Sahara - Relient Ktraduction en allemand




Sahara
Sahara
Lying on my side knowing of thirst is how I'll die chalk on my tongue
Ich liege auf der Seite, wissend, dass ich verdursten werde, Kreide auf meiner Zunge.
Lying on the night beneath the dunes is where I lie to block the sun
Ich liege in der Nacht unter den Dünen, um die Sonne zu meiden.
Trying to ignite some sort of passion from inside to overcome
Ich versuche, irgendeine Art von Leidenschaft von innen heraus zu entfachen, um sie zu überwinden.
This feeling of desertion can't be worse than never having anyone
Dieses Gefühl der Verlassenheit kann nicht schlimmer sein, als niemals jemanden gehabt zu haben.
So I'll ask one thing
Also werde ich dich um eins bitten,
Just one thing of you
Nur um eine Sache.
Don't ever turn me loose
Lass mich niemals los.
Even when I turn my back
Auch wenn ich dir den Rücken kehre.
A lion on his side was it the lying or his pride which brought him down?
Ein Löwe auf seiner Seite, war es das Lügen oder sein Stolz, was ihn zu Fall brachte?
Once the king of beasts but now they feast on the thoughts beneath his vacant crown
Einst der König der Tiere, laben sie sich jetzt an den Gedanken unter seiner leeren Krone.
Trying to decide was it the lying or the pride which brought it down?
Ich versuche zu entscheiden, war es das Lügen oder der Stolz, was ihn zu Fall brachte?
To be alone to be dethroned believe me I know all about it now
Allein zu sein, entthront zu sein, glaub mir, ich weiß jetzt alles darüber.
So I'll ask one thing
Also werde ich dich um eins bitten,
Just one thing of you
Nur um eine Sache.
Don't ever turn me loose
Lass mich niemals los.
Even when I turn my back
Auch wenn ich dir den Rücken kehre.
I never told you then that I'd be easy to love
Ich habe dir damals nie gesagt, dass es einfach sein würde, mich zu lieben.
Supposedly I'm a man but I felt like a cub
Angeblich bin ich ein Mann, aber ich fühlte mich wie ein Junges.
I wandered into to the plains further and farther away
Ich wanderte in die Ebenen, immer weiter weg.
Not ever knowing that I'd never come back the same
Ohne zu wissen, dass ich nie mehr derselbe sein würde.
As my organs gave way I swear I felt something burst
Als meine Organe versagten, schwor ich, dass ich etwas platzen fühlte.
It's been thirteen days and I'm dying of thirst.
Es sind dreizehn Tage vergangen und ich sterbe vor Durst.
As for the birds of prey I pray that someone else will get here first
Und was die Raubvögel betrifft, bete ich, dass jemand anderes zuerst hierher kommt.
I'm not alone, I'll be alright
Ich bin nicht allein, es wird alles gut.
Just take these bones and breathe them back to life
Nimm einfach diese Knochen und hauche ihnen wieder Leben ein.
So I'll ask one thing
Also werde ich dich um eins bitten,
Just one thing of you
Nur um eine Sache.
Don't ever turn me loose
Lass mich niemals los.
So I'll ask one thing
Also werde ich dich um eins bitten,
Just one thing of you
Nur um eine Sache.
Don't ever turn me loose (So I'll ask)
Lass mich niemals los (Also werde ich bitten)
Don't ever turn me loose (One thing)
Lass mich niemals los (Eine Sache)
Don't ever turn me loose (One thing)
Lass mich niemals los (Eine Sache)
Even when I turn my back
Auch wenn ich dir den Rücken kehre.





Writer(s): Matthew Thiessen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.