La Vida Sin Ti -
Rels B
traduction en allemand
Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida Sin Ti
Das Leben ohne Dich
La
cama
sin
ti
Das
Bett
ohne
dich
Una
plaza
sin
gente
Ein
Platz
ohne
Menschen
Un
jeque
indigente
Ein
mittelloser
Scheich
Un
puchero
sin
sal
Ein
Eintopf
ohne
Salz
La
vida
sin
ti
Das
Leben
ohne
dich
Una
guitarra
sin
cuerda
Eine
Gitarre
ohne
Saite
Un
mechero
sin
piedra
Ein
Feuerzeug
ohne
Stein
Un
vuelo
bajo
el
mar
Ein
Flug
unter
dem
Meer
No
hay
dinero
en
este
mundo
pa
comprarte
Es
gibt
kein
Geld
auf
dieser
Welt,
um
dich
zu
kaufen
Y
no
hay
palabras
en
el
mundo
pa
decirte
Und
es
gibt
keine
Worte
auf
der
Welt,
um
es
dir
zu
sagen
Y
sé
que
hay
más
de
una
por
ahí
que
va
a
envidiarte
Und
ich
weiß,
es
gibt
mehr
als
eine
da
draußen,
die
dich
beneiden
wird
Pero
intentaron
igualarte
y
quedó
en
chiste
Aber
sie
versuchten,
dir
gleichzukommen,
und
es
endete
als
Witz
El
brillo
de
tus
ojos
es
como
un
diamante
Der
Glanz
deiner
Augen
ist
wie
ein
Diamant
Ni
con
peso
encima
puede
destruirse
Nicht
einmal
mit
Gewicht
darauf
kann
er
zerstört
werden
Una
obra
de
arte
no
puede
copiarse
Ein
Kunstwerk
kann
nicht
kopiert
werden
Y
si
quieren
robarte,
tendrán
que
batirte
Und
wenn
sie
dich
stehlen
wollen,
müssen
sie
dich
besiegen
Hace
mucho
tiempo
que
quiero
complacerte
Schon
lange
will
ich
dir
gefallen
Y
verás
que
no
es
fácil,
mujer
Und
du
wirst
sehen,
es
ist
nicht
einfach,
Frau
Dame
tu
palabra
de
que
vas
a
quedarte
Gib
mir
dein
Wort,
dass
du
bleiben
wirst
Y
lo
harás
cuando
no
haya
también
Und
du
wirst
es
auch
tun,
wenn
nichts
da
ist
Si
supiera
en
qué
parte
del
mundo
estás
Wenn
ich
wüsste,
wo
auf
der
Welt
du
bist
Yo
me
movería
pa
volverte
a
ver
Ich
würde
mich
bewegen,
um
dich
wiederzusehen
Te
olvidaste
de
mí
por
echarte
a
volar
Du
hast
mich
vergessen,
um
davonzufliegen
No
hay
quien
pare
esos
pies
Niemand
kann
diese
Füße
aufhalten
Tú,
la
ventana
al
mundo
donde
yo
miraba
Du,
das
Fenster
zur
Welt,
durch
das
ich
schaute
Pensaba
en
futuro
y
de
color
pintabas
Ich
dachte
an
die
Zukunft
und
du
maltest
sie
bunt
Todas
mis
mañanas,
todas
mis
locuras
Alle
meine
Morgen,
all
meine
Verrücktheiten
Ahora
tan
distante,
tan
llena
de
dudas
Jetzt
so
fern,
so
voller
Zweifel
Estas
mariposas
ya
casi
ni
vuelan
Diese
Schmetterlinge
fliegen
schon
fast
nicht
mehr
Están
atrapadas,
envueltas
en
tela
Sie
sind
gefangen,
in
Stoff
gehüllt
La
vida
sin
ti
no
es
como
yo
quisiera
Das
Leben
ohne
dich
ist
nicht
so,
wie
ich
es
mir
wünschte
La
vida
sin
ti
no
es
como
yo
quisiera
Das
Leben
ohne
dich
ist
nicht
so,
wie
ich
es
mir
wünschte
Puede
que
el
camino
nos
separe
Vielleicht
trennt
uns
der
Weg
Ahora
mismo
no
sé
ni
dónde
estar
Gerade
weiß
ich
nicht
einmal,
wo
ich
sein
soll
¿Pa
qué
fingir?,
¿pa
qué
pensar
que
estaré
bien
sin
verte?
Wozu
vortäuschen?
Wozu
denken,
dass
es
mir
gut
gehen
wird,
ohne
dich
zu
sehen?
Dime
que
todo
e'
mentira
y
cuando
me
despierte
no
es
la
realidad
Sag
mir,
dass
alles
eine
Lüge
ist
und
wenn
ich
aufwache,
es
nicht
die
Realität
ist
Dime,
a
ver,
lo
que
hacer
para
verte
Sag
mir
doch,
was
ich
tun
muss,
um
dich
zu
sehen
La
cama
sin
ti
Das
Bett
ohne
dich
Una
plaza
sin
gente
Ein
Platz
ohne
Menschen
Un
jeque
indigente
Ein
mittelloser
Scheich
Un
puchero
sin
sal
Ein
Eintopf
ohne
Salz
La
vida
sin
ti
Das
Leben
ohne
dich
Una
guitarra
sin
cuerda
Eine
Gitarre
ohne
Saite
Un
mechero
sin
piedra
Ein
Feuerzeug
ohne
Stein
Un
vuelo
bajo
el
mar
Ein
Flug
unter
dem
Meer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Heredia Vidal, Pablo Enoc Bayo Ruiz, Andres Sastre Texias, Julia Isern Tomas, Carlos Mario Mesa Lopera, Omar Alcaide Mari, Kevin Lisbona Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.