Rels B feat. Lia Kali - La Vida Sin Ti - traduction des paroles en allemand

La Vida Sin Ti - Rels B traduction en allemand




La Vida Sin Ti
Das Leben ohne Dich
La cama sin ti
Das Bett ohne dich
Una plaza sin gente
Ein Platz ohne Menschen
Un jeque indigente
Ein mittelloser Scheich
Un puchero sin sal
Ein Eintopf ohne Salz
La vida sin ti
Das Leben ohne dich
Una guitarra sin cuerda
Eine Gitarre ohne Saite
Un mechero sin piedra
Ein Feuerzeug ohne Stein
Un vuelo bajo el mar
Ein Flug unter dem Meer
No hay dinero en este mundo pa comprarte
Es gibt kein Geld auf dieser Welt, um dich zu kaufen
Y no hay palabras en el mundo pa decirte
Und es gibt keine Worte auf der Welt, um es dir zu sagen
Y que hay más de una por ahí que va a envidiarte
Und ich weiß, es gibt mehr als eine da draußen, die dich beneiden wird
Pero intentaron igualarte y quedó en chiste
Aber sie versuchten, dir gleichzukommen, und es endete als Witz
El brillo de tus ojos es como un diamante
Der Glanz deiner Augen ist wie ein Diamant
Ni con peso encima puede destruirse
Nicht einmal mit Gewicht darauf kann er zerstört werden
Una obra de arte no puede copiarse
Ein Kunstwerk kann nicht kopiert werden
Y si quieren robarte, tendrán que batirte
Und wenn sie dich stehlen wollen, müssen sie dich besiegen
Hace mucho tiempo que quiero complacerte
Schon lange will ich dir gefallen
Y verás que no es fácil, mujer
Und du wirst sehen, es ist nicht einfach, Frau
Dame tu palabra de que vas a quedarte
Gib mir dein Wort, dass du bleiben wirst
Y lo harás cuando no haya también
Und du wirst es auch tun, wenn nichts da ist
Si supiera en qué parte del mundo estás
Wenn ich wüsste, wo auf der Welt du bist
Yo me movería pa volverte a ver
Ich würde mich bewegen, um dich wiederzusehen
Te olvidaste de por echarte a volar
Du hast mich vergessen, um davonzufliegen
No hay quien pare esos pies
Niemand kann diese Füße aufhalten
Tú, la ventana al mundo donde yo miraba
Du, das Fenster zur Welt, durch das ich schaute
Pensaba en futuro y de color pintabas
Ich dachte an die Zukunft und du maltest sie bunt
Todas mis mañanas, todas mis locuras
Alle meine Morgen, all meine Verrücktheiten
Ahora tan distante, tan llena de dudas
Jetzt so fern, so voller Zweifel
Estas mariposas ya casi ni vuelan
Diese Schmetterlinge fliegen schon fast nicht mehr
Están atrapadas, envueltas en tela
Sie sind gefangen, in Stoff gehüllt
La vida sin ti no es como yo quisiera
Das Leben ohne dich ist nicht so, wie ich es mir wünschte
La vida sin ti no es como yo quisiera
Das Leben ohne dich ist nicht so, wie ich es mir wünschte
Puede que el camino nos separe
Vielleicht trennt uns der Weg
Ahora mismo no ni dónde estar
Gerade weiß ich nicht einmal, wo ich sein soll
¿Pa qué fingir?, ¿pa qué pensar que estaré bien sin verte?
Wozu vortäuschen? Wozu denken, dass es mir gut gehen wird, ohne dich zu sehen?
Dime que todo e' mentira y cuando me despierte no es la realidad
Sag mir, dass alles eine Lüge ist und wenn ich aufwache, es nicht die Realität ist
Dime, a ver, lo que hacer para verte
Sag mir doch, was ich tun muss, um dich zu sehen
La cama sin ti
Das Bett ohne dich
Una plaza sin gente
Ein Platz ohne Menschen
Un jeque indigente
Ein mittelloser Scheich
Un puchero sin sal
Ein Eintopf ohne Salz
La vida sin ti
Das Leben ohne dich
Una guitarra sin cuerda
Eine Gitarre ohne Saite
Un mechero sin piedra
Ein Feuerzeug ohne Stein
Un vuelo bajo el mar
Ein Flug unter dem Meer





Writer(s): Daniel Heredia Vidal, Pablo Enoc Bayo Ruiz, Andres Sastre Texias, Julia Isern Tomas, Carlos Mario Mesa Lopera, Omar Alcaide Mari, Kevin Lisbona Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.