Paroles et traduction Remedy - Education
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
need
your
attention
now
kids
Мне
нужно
ваше
внимание,
дети.
Due
to
the
recent
events
that
have
occured
Из-за
недавних
событий,
которые
произошли.
Effective
immediately,
all
classes
are
suspended
Вступают
в
силу
немедленно,
все
занятия
приостановлены.
Until
further
notice
До
дальнейшего
уведомления
Black
and
white
notebooks
and
ball-point
pens
Черно-белые
блокноты
и
шариковые
ручки.
The
first
day
of
school,
might
make
some
new
friends
Первый
день
в
школе
может
завести
новых
друзей.
From
the
103,
dreams
to
me
was
a
Benz
Из
103-го
мне
приснился
Бенц.
Or
the
3 o'clock
bell
that
sounds
when
school
ends
Или
3-часовой
звонок,
который
звонит,
когда
заканчивается
школа
Lunch
room
status,
we
used
to
roll
dice
Статус
обеденного
зала,
мы
привыкли
кидать
кости.
Bang
beats
on
the
tables
to
see
who
was
nice
Стучите
битами
по
столам,
чтобы
увидеть,
кто
был
хорош.
Swore
we
knew
it
all,
didn't
want
no
advice
Мы
клялись,
что
знаем
все,
и
не
нуждались
в
советах.
How
unfortunate,
some
paid
the
ultimate
price
Как
жаль,
что
некоторые
заплатили
высшую
цену.
We
used
to
cut
class
all
day,
roam
around
the
hallways
Раньше
мы
весь
день
прогуливали
уроки,
слонялись
по
коридорам.
With
little
wooden
passes
С
маленькими
деревянными
проходами
I
remember
6th
grade,
assembly,
shirt
with
tie
Я
помню
6-й
класс,
собрание,
рубашку
с
галстуком.
The
young
little
Remedy,
wonderin
why
Юное
маленькое
лекарство,
удивляясь,
почему
I
did
what
I
was
told
to
get
to
junior
high
Я
сделал
то,
что
мне
сказали,
чтобы
попасть
в
среднюю
школу.
Cuz
at
that
point
in
time
I
believed
I
could
fly
Потому
что
в
тот
момент
я
верил
что
могу
летать
Big
blue
binders,
young
designer
finders
Большие
синие
переплеты,
молодые
дизайнерские
искатели
Livin
in
the
world
with
no
rules,
high
school
Жизнь
в
мире
без
правил,
старшая
школа.
Language
arts,
I
sat
and
wrote
darts
Языковое
искусство,
я
сидел
и
писал.
My
mind
ran
wild
and
free
like
+Young
Hearts+
Мой
разум
был
диким
и
свободным,
как
молодые
сердца.
Mathematics,
where
I
based
my
foundation
Математика,
на
которой
я
основал
свой
фундамент.
Fall
to
the
nation
on
wack
Education
Падение
нации
на
дурацкое
образование
We
don't
need
no
Education
Нам
не
нужно
никакого
образования.
We
don't
need
no
thought
control
Нам
не
нужен
контроль
над
мыслями.
(What
we
need?)
(Что
нам
нужно?)
What
we
need
is
information
Нам
нужна
информация.
Teach
us,
leave
those
kids
alone
Научи
нас,
оставь
этих
детей
в
покое.
Yo,
yo,
sit
in
the
back
of
the
class
with
my
hand
up
Йоу,
йоу,
сядь
в
конце
класса
с
поднятой
рукой.
2 wild
security
guards
just
grabbed
my
man
up
(HEY!)
2 диких
охранника
только
что
схватили
моего
мужчину
(Эй!)
Threw
him
in
detention
for
5 days
suspension
Бросили
его
под
арест
на
5 дней
условно
Cuz
sunset,
the
teacher
was
lyin
about
the
Indians
Потому
что
Сансет,
учитель
лгал
об
индейцах.
Tryin
to
tell
much
of
the
story
of
Columbus
Пытаюсь
рассказать
большую
часть
истории
Колумба
Tryin
to
brain-numb
us,
when
all
you
see,
that
came
from
us
Пытаешься
заглушить
наш
мозг,
когда
все,
что
ты
видишь,
исходит
от
нас.
They
copy-carvin,
I
learned
about
Gods
and
Они
копируют-Карвин,
я
узнал
о
богах
и
...
Taggin
Wu
logos
on
the
corner
in
my
book
margin
Логотипы
Taggin
Wu
на
углу
на
полях
моей
книги
Phat
shoe
laces
and
tri-colored
sneakers
Шикарные
шнурки
и
трехцветные
кроссовки
I
stood
up
like
a
man
then
I
questioned
the
teacher
Я
встал
как
мужчина
и
спросил
учителя
"How
did
Europeans
black
out
in
dark
ages?
"Как
европейцы
теряли
сознание
в
темные
века?
And
when
it
got
light
did
they
white-wash
the
pages?
А
когда
светало,
стирали
ли
они
страницы?
Why
is
it
average
college
kids
stuck
with
low
wages?
Почему
среднестатистические
студенты
застряли
с
низкой
зарплатой?
You
wonder
why
these
students
walk
around
with
12
gauges?"
Ты
удивляешься,
почему
эти
студенты
ходят
с
двенадцатью
Калибрами?"
Intense
like
a
New
York
riot,
she
stood
quiet
Напряженная,
как
Нью-Йоркский
бунт,
она
стояла
тихо.
And
said,
"Mr.
Diggs,
may
I
please
speak
to
you
in
private?"
- Мистер
Диггс,
могу
я
поговорить
с
вами
наедине?
"Put
away
your
things,
pop
quiz"
- Убери
свои
вещи,
пап.
Yo
who
he
thing
he
is
though
messin
with
them
kids?
Йоу,
кто
он
такой,
хотя
и
связывается
с
этими
детьми?
All
he
ever
did
in
my
9 to
3 bid
yo
Все
что
он
когда
либо
делал
в
моей
заявке
с
9 до
3 йоу
We
don't
really
need
no,
won't
you
let
us
live
На
самом
деле
нам
не
нужно
"нет",
Неужели
ты
не
дашь
нам
жить?
Misinformation
straight
from
the
board
of
education
Дезинформация
прямиком
из
Совета
по
образованию.
Percential
government
issue
number
2 pencils
Процентный
правительственный
выпуск
№2 карандаши
Scantron
sheets,
gettin
mark
incompletes
Скантронные
листы,
получающие
отметку
незавершенности
Yo,
"Keep
still",
"Get
up
on
the
wall",
"Fire
drill"
Йоу,
"не
двигайся",
"Встань
на
стену",
"пожарная
тревога".
Routine
line-up,
snitch
how
you
do
us
Обычная
линейка,
стукач,
как
ты
с
нами
поступаешь
Try
and
fool
us
with
the
big
yellow
school
bus
Попробуй
одурачить
нас
большим
желтым
школьным
автобусом
But
nonsense,
parent/teacher
conference
Но
ерунда,
родительская
/ учительская
конференция
The
system's
invincible,
go
see
the
principal
Система
непобедима,
сходи
к
директору.
Put
a
freeze
on
the
nation,
board
of
Education
Заморозьте
нацию,
совет
по
образованию.
(Hey
teachers!
Leave
those
kids
alone!)
(Эй,
учителя,
оставьте
этих
детей
в
покое!)
Try
and
fool
us
with
the
big
yellow
school
bus
Попробуй
одурачить
нас
большим
желтым
школьным
автобусом
(All
in
all
we're
just
another
brick
in
the
wall)
(В
общем,
мы
просто
еще
один
кирпич
в
стене)
Diploma
or
not,
got
to
use
what
you
got
Диплом
или
нет,
нужно
использовать
то,
что
у
тебя
есть.
(All
in
all
we're
just
another
brick
in
the
wall)
(В
общем,
мы
просто
еще
один
кирпич
в
стене)
Even
if
you
drop
out,
there
is
no
cop
out
Даже
если
ты
бросишь
учебу,
копа
не
будет.
(All
in
all
we're
just
another
brick
in
the
wall)
(В
общем,
мы
просто
еще
один
кирпич
в
стене)
Bunch
of
preachers,
so-called
teachers
Кучка
проповедников,
так
называемых
учителей.
Hey
teachers!
Leave
those
kids
alone!
Эй,
учителя,
оставьте
этих
детей
в
покое!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Roger Waters, Robert ""the Rza"" Diggs, Ross V Filler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.