Remedy - Kein Ausweg - traduction des paroles en russe

Kein Ausweg - Remedytraduction en russe




Kein Ausweg
Нет выхода
Kein Ausweg ich will nur noch hier raus denn
Нет выхода, я просто хочу выбраться отсюда, ведь
Alles was ich jetzt brauch
Всё, что мне сейчас нужно,
Ist so weit weg von mir
Так далеко от меня,
Das ich nichts mehr fühlen kann
Что я больше ничего не чувствую.
Gib mir nur ein Zeichen das du mich brauchst
Дай мне хоть знак, что я тебе нужна,
Denn ich halt es langsam echt nicht mehr aus
Ведь я больше не выдерживаю.
Ich bin momentan nicht mal mehr in der Lage
Я сейчас даже не в состоянии
Die Dinge zu ändern denn ich bin gefang
Что-либо изменить, ведь я в ловушке,
In diesem verdreckten und seelenlosen Käfig
В этой грязной и бездушной клетке.
Es ist so unfassbar wie alles zerbricht
Это невероятно, как всё рушится,
Was ich in den letzten zwei Jahren erschaffen hab
Всё, что я создавала последние два года.
Lang hab ich mich nicht mehr so sehr verfangen
Давно я так сильно не увязала
In toxischen Dingen und seelischen Schmerzen
В токсичных вещах и душевной боли.
Ich komm nicht mehr klar brauch ne andere Sicht
Я не справляюсь, мне нужен другой взгляд
Auf viele Dinge und Klarheit nach dem ganzen Warten
На многие вещи и ясность после всего этого ожидания,
Denn es macht mich sowas von krank
Ведь это меня так изводит,
Diese Ungewissheit und die Ängste aber jede
Эта неизвестность и эти страхи, но каждая
Runde Mitleid wär verschwendet
Капля жалости была бы потрачена впустую,
Denn niemand kann mir wirklich helfen
Ведь никто не может мне по-настоящему помочь.
Doch jedem der immer noch hinter mir steht dem sei Dank
Но каждому, кто всё ещё поддерживает меня, спасибо.
Am Ende des Tages weiß keiner von uns wie das Märchen endet
В конце концов, никто из нас не знает, как закончится эта сказка.
Ich fühle mich so leer
Я чувствую такую пустоту,
Jeder Schritt fällt mir schwer
Каждый шаг даётся мне с трудом.
Noch lang kein Ende in Sicht
Конца ещё не видно,
Meine Fassade zerbricht
Моя маска рушится.
Kein Ausweg ich will nur noch hier raus denn
Нет выхода, я просто хочу выбраться отсюда, ведь
Alles was ich jetzt brauch
Всё, что мне сейчас нужно,
Ist so weit weg von mir
Так далеко от меня,
Das ich nichts mehr fühlen kann
Что я больше ничего не чувствую.
Gib mir nur ein Zeichen das du mich brauchst
Дай мне хоть знак, что я тебе нужна,
Denn ich halt es langsam echt nicht mehr aus
Ведь я больше не выдерживаю.
Diese Ungewissheit und die Ängste
Эта неизвестность и эти страхи,
Aber jede Runde Mitleid wär verschwendet
Но каждая капля жалости была бы потрачена впустую,
Denn niemand kann mir wirklich helfen
Ведь никто не может мне по-настоящему помочь.
Doch jedem der immer noch hinter mir steht dem sei Dank
Но каждому, кто всё ещё поддерживает меня, спасибо.
Am Ende des Tages weiß keiner von uns wie das Märchen endet
В конце концов, никто из нас не знает, как закончится эта сказка.
Kein Ausweg ich will nur noch hier raus denn
Нет выхода, я просто хочу выбраться отсюда, ведь
Alles was ich jetzt brauch
Всё, что мне сейчас нужно,
Ist so weit weg von mir
Так далеко от меня,
Das ich nichts mehr fühlen kann
Что я больше ничего не чувствую.





Writer(s): Remedy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.