Remik Gonzalez feat. Los Hijos de la Calle - A Ver, a Ver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Remik Gonzalez feat. Los Hijos de la Calle - A Ver, a Ver




A Ver, a Ver
Let's See, Let's See
La bruja en el beat, aster en los controles
The witch on the beat, aster on the controls
A ver, a ver, a ver (a ver, a ver)
Let's see, let's see, let's see (let's see, let's see)
Yo no soy de los que llevan y traen(llevan y traen)
I'm not one of those who take and bring(take and bring)
Ellos piensan que el sueño me van a quitar
They think they're gonna take my dream away
Y mi mente dice eleva, elevate(elevate)
And my mind says elevate, elevate(elevate)
El que más habla más rápido cae (más rápido cae)
The one who talks the most falls the fastest (falls the fastest)
El barrio dijo el que lo hace se lo va a callar (se lo va a callar)
The hood said the one who does it will shut them up (will shut them up)
De vuelta pa' Tijuana, con toda la flota
Back to Tijuana, with the whole fleet
HDLC, rolando hits en la troca,
HDLC, rolling hits in the truck,
Para el que dice, que soy cholo sin clika
For the one who says, that I'm a cholo without a crew
Ni uno de ustedes va, a llegar dónde estoy ahorita,
None of you are going to get where I am right now,
Yo mi fui pal' sur, pa' levantar a mi bandera,
I went south, to raise my flag,
Conociendo gente nueva,nuevos contras, nuevas deudas
Meeting new people, new cons, new debts
Tan pequeño que es el mundo, y en mi cara no han hablado,
The world is so small, and they haven't spoken to my face,
Y se equivocan, estamos bien conectados.
And they're wrong, we're well connected.
Quien, chingados, te dijo, que debo rendirte cuentas,
Who the fuck told you, that I owe you an explanation,
Cómo los hombres, de a solo, pero si quiero, te encuentran
Like men, on their own, but if I want to, they'll find you
Llena la agenda, desde lunes hasta el domingo,
Full agenda, from Monday to Sunday,
No contesto igual, no estoy pa esos juegos de niños,
I don't answer the same, I'm not for those kids' games,
Uno hasta el pinton, por el suicida,
One to the grave, for the suicide,
Locotes por vida, hasta que la flaquita diga,
Crazy for life, until the skinny lady says,
Un par de puños para el tiro,por si hay guerra, más de un fierro,
A couple of fists for the shot, in case there's war, more than one iron,
Si voy pal infierno al menos va a ser por mis perros.
If I go to hell at least it'll be for my dogs.
A ver, a ver, a ver (a ver, a ver)
Let's see, let's see, let's see (let's see, let's see)
Yo no soy de los que llevan y traen(llevan y traen)
I'm not one of those who take and bring(take and bring)
Ellos piensan que el sueño me van a quitar
They think they're gonna take my dream away
Y mi mente dice eleva, elevate(elevate)
And my mind says elevate, elevate(elevate)
El que más habla más rápido cae (más rápido cae)
The one who talks the most falls the fastest (falls the fastest)
El barrio dijo el que lo hace se lo va a callar (se lo va a callar)
The hood said the one who does it will shut them up (will shut them up)
Agrede
Attack
La calle fue testigo,de lo bueno y lo malo aprendido,
The street witnessed, the good and the bad learned,
Y en este mundo podrido, tengo definido, al traidor del amigo,
And in this rotten world, I have defined, the traitor of the friend,
Al puto, que apunto y que Tire y diga que pedo, que quiere conmigo?
To the motherfucker, that points and shoots and says what's up, what does he want with me?
Por qué antes de rapero, en la calle soy bandido
Because before rapper, on the street I'm a bandit
Y aunque me mires perdido, pendiendo de un hilo, entre lo prohibido,
And even if you see me lost, hanging by a thread, between the forbidden,
Los pies en la tierra y la mente volando, y cantando todo lo que vivo
My feet on the ground and my mind flying, and singing everything I live
Dice, que más de uno quisiera mirarme en el piso tendido,
It says, that more than one would like to see me lying on the floor,
Pero por más que lo quieran, el de arriba decide, no lo han entendido,
But as much as they want it, the one above decides, they haven't understood,
Yo me tumbo, la camisa, por la clika y un carnal
I take off my shirt, for the crew and a brother
Habladores, ocicones, cómo llegaron, se van
Talkers, pussies, how they came, they leave
Quedando sin gota, y yo en TJ con mi flota
Being left without a drop, and me in TJ with my fleet
Sabe a qui se me topa, pinches payasos con ropa,
He knows who I'm dealing with, fucking clowns with clothes,
Que se vengan todos juntos, o si quieren uno en uno,
Let them all come together, or if they want one by one,
De 2 tanques me los fumo, y eso que ya ni consumo,
I'll smoke 2 tanks from them, and that's even though I don't even consume,
Si este jale, fuera yerba, lo suyo es puro Guarumo,
If this gig, was weed, yours is pure Guarumo,
Dónde están, que no los veo, culitos se hicieron de humo,
Where are they, I don't see them, asses went up in smoke,
Aqui los meros, reatas, reportando de la base,
Here are the real ones, ties, reporting from the base,
Los hijos de la calle, loco, pase lo que pase
The sons of the street, crazy, no matter what happens
(Botate a la verga perro)
(Get the fuck out of here dog)
A ver, a ver, a ver (a ver, a ver)
Let's see, let's see, let's see (let's see, let's see)
Yo no soy de los que llevan y traen(llevan y traen)
I'm not one of those who take and bring(take and bring)
Ellos piensan que el sueño me van a quitar
They think they're gonna take my dream away
Y mi mente dice eleva, elevate(elevate)
And my mind says elevate, elevate(elevate)
El que más habla más rápido cae (más rápido cae)
The one who talks the most falls the fastest (falls the fastest)
El barrio dijo el que lo hace se lo va a callar (se lo va a callar)
The hood said the one who does it will shut them up (will shut them up)
Yea! Por lo derecho no hay curvas viejo,
Yea! For the right there are no curves old man,
Se te duerme, y para el cielo,
You fall asleep, and to heaven,
Se te sube y para el suelo,
You go up and to the ground,
Los eslabones perdidos, Tijuana rifa
The lost links, Tijuana raffle
Un saludo hasta el pinton perro
Greetings to the grave dog
Que los hijos de la calle que?
What about the sons of the street?
Si ya saben que no lo ganamos putos
If you already know that we didn't win it motherfuckers
En punto cerrado no hay salida, esto es de por vida.
At a closed point there is no way out, this is for life.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.