Paroles et traduction Remik Gonzalez feat. Los Hijos de la Calle - A Ver, a Ver
A Ver, a Ver
Let's See, Let's See
La
bruja
en
el
beat,
aster
en
los
controles
The
witch
on
the
beat,
aster
on
the
controls
A
ver,
a
ver,
a
ver
(a
ver,
a
ver)
Let's
see,
let's
see,
let's
see
(let's
see,
let's
see)
Yo
no
soy
de
los
que
llevan
y
traen(llevan
y
traen)
I'm
not
one
of
those
who
take
and
bring(take
and
bring)
Ellos
piensan
que
el
sueño
me
van
a
quitar
They
think
they're
gonna
take
my
dream
away
Y
mi
mente
dice
eleva,
elevate(elevate)
And
my
mind
says
elevate,
elevate(elevate)
El
que
más
habla
más
rápido
cae
(más
rápido
cae)
The
one
who
talks
the
most
falls
the
fastest
(falls
the
fastest)
El
barrio
dijo
el
que
lo
hace
se
lo
va
a
callar
(se
lo
va
a
callar)
The
hood
said
the
one
who
does
it
will
shut
them
up
(will
shut
them
up)
De
vuelta
pa'
Tijuana,
con
toda
la
flota
Back
to
Tijuana,
with
the
whole
fleet
HDLC,
rolando
hits
en
la
troca,
HDLC,
rolling
hits
in
the
truck,
Para
el
que
dice,
que
soy
cholo
sin
clika
For
the
one
who
says,
that
I'm
a
cholo
without
a
crew
Ni
uno
de
ustedes
va,
a
llegar
dónde
estoy
ahorita,
None
of
you
are
going
to
get
where
I
am
right
now,
Yo
mi
fui
pal'
sur,
pa'
levantar
a
mi
bandera,
I
went
south,
to
raise
my
flag,
Conociendo
gente
nueva,nuevos
contras,
nuevas
deudas
Meeting
new
people,
new
cons,
new
debts
Tan
pequeño
que
es
el
mundo,
y
en
mi
cara
no
han
hablado,
The
world
is
so
small,
and
they
haven't
spoken
to
my
face,
Y
se
equivocan,
estamos
bien
conectados.
And
they're
wrong,
we're
well
connected.
Quien,
chingados,
te
dijo,
que
debo
rendirte
cuentas,
Who
the
fuck
told
you,
that
I
owe
you
an
explanation,
Cómo
los
hombres,
de
a
solo,
pero
si
quiero,
te
encuentran
Like
men,
on
their
own,
but
if
I
want
to,
they'll
find
you
Llena
la
agenda,
desde
lunes
hasta
el
domingo,
Full
agenda,
from
Monday
to
Sunday,
No
contesto
igual,
no
estoy
pa
esos
juegos
de
niños,
I
don't
answer
the
same,
I'm
not
for
those
kids'
games,
Uno
hasta
el
pinton,
por
el
suicida,
One
to
the
grave,
for
the
suicide,
Locotes
por
vida,
hasta
que
la
flaquita
diga,
Crazy
for
life,
until
the
skinny
lady
says,
Un
par
de
puños
para
el
tiro,por
si
hay
guerra,
más
de
un
fierro,
A
couple
of
fists
for
the
shot,
in
case
there's
war,
more
than
one
iron,
Si
voy
pal
infierno
al
menos
va
a
ser
por
mis
perros.
If
I
go
to
hell
at
least
it'll
be
for
my
dogs.
A
ver,
a
ver,
a
ver
(a
ver,
a
ver)
Let's
see,
let's
see,
let's
see
(let's
see,
let's
see)
Yo
no
soy
de
los
que
llevan
y
traen(llevan
y
traen)
I'm
not
one
of
those
who
take
and
bring(take
and
bring)
Ellos
piensan
que
el
sueño
me
van
a
quitar
They
think
they're
gonna
take
my
dream
away
Y
mi
mente
dice
eleva,
elevate(elevate)
And
my
mind
says
elevate,
elevate(elevate)
El
que
más
habla
más
rápido
cae
(más
rápido
cae)
The
one
who
talks
the
most
falls
the
fastest
(falls
the
fastest)
El
barrio
dijo
el
que
lo
hace
se
lo
va
a
callar
(se
lo
va
a
callar)
The
hood
said
the
one
who
does
it
will
shut
them
up
(will
shut
them
up)
La
calle
fue
testigo,de
lo
bueno
y
lo
malo
aprendido,
The
street
witnessed,
the
good
and
the
bad
learned,
Y
en
este
mundo
podrido,
tengo
definido,
al
traidor
del
amigo,
And
in
this
rotten
world,
I
have
defined,
the
traitor
of
the
friend,
Al
puto,
que
apunto
y
que
Tire
y
diga
que
pedo,
que
quiere
conmigo?
To
the
motherfucker,
that
points
and
shoots
and
says
what's
up,
what
does
he
want
with
me?
Por
qué
antes
de
rapero,
en
la
calle
soy
bandido
Because
before
rapper,
on
the
street
I'm
a
bandit
Y
aunque
me
mires
perdido,
pendiendo
de
un
hilo,
entre
lo
prohibido,
And
even
if
you
see
me
lost,
hanging
by
a
thread,
between
the
forbidden,
Los
pies
en
la
tierra
y
la
mente
volando,
y
cantando
todo
lo
que
vivo
My
feet
on
the
ground
and
my
mind
flying,
and
singing
everything
I
live
Dice,
que
más
de
uno
quisiera
mirarme
en
el
piso
tendido,
It
says,
that
more
than
one
would
like
to
see
me
lying
on
the
floor,
Pero
por
más
que
lo
quieran,
el
de
arriba
decide,
no
lo
han
entendido,
But
as
much
as
they
want
it,
the
one
above
decides,
they
haven't
understood,
Yo
me
tumbo,
la
camisa,
por
la
clika
y
un
carnal
I
take
off
my
shirt,
for
the
crew
and
a
brother
Habladores,
ocicones,
cómo
llegaron,
se
van
Talkers,
pussies,
how
they
came,
they
leave
Quedando
sin
gota,
y
yo
en
TJ
con
mi
flota
Being
left
without
a
drop,
and
me
in
TJ
with
my
fleet
Sabe
a
qui
se
me
topa,
pinches
payasos
con
ropa,
He
knows
who
I'm
dealing
with,
fucking
clowns
with
clothes,
Que
se
vengan
todos
juntos,
o
si
quieren
dé
uno
en
uno,
Let
them
all
come
together,
or
if
they
want
one
by
one,
De
2 tanques
me
los
fumo,
y
eso
que
ya
ni
consumo,
I'll
smoke
2 tanks
from
them,
and
that's
even
though
I
don't
even
consume,
Si
este
jale,
fuera
yerba,
lo
suyo
es
puro
Guarumo,
If
this
gig,
was
weed,
yours
is
pure
Guarumo,
Dónde
están,
que
no
los
veo,
culitos
se
hicieron
de
humo,
Where
are
they,
I
don't
see
them,
asses
went
up
in
smoke,
Aqui
los
meros,
reatas,
reportando
de
la
base,
Here
are
the
real
ones,
ties,
reporting
from
the
base,
Los
hijos
de
la
calle,
loco,
pase
lo
que
pase
The
sons
of
the
street,
crazy,
no
matter
what
happens
(Botate
a
la
verga
perro)
(Get
the
fuck
out
of
here
dog)
A
ver,
a
ver,
a
ver
(a
ver,
a
ver)
Let's
see,
let's
see,
let's
see
(let's
see,
let's
see)
Yo
no
soy
de
los
que
llevan
y
traen(llevan
y
traen)
I'm
not
one
of
those
who
take
and
bring(take
and
bring)
Ellos
piensan
que
el
sueño
me
van
a
quitar
They
think
they're
gonna
take
my
dream
away
Y
mi
mente
dice
eleva,
elevate(elevate)
And
my
mind
says
elevate,
elevate(elevate)
El
que
más
habla
más
rápido
cae
(más
rápido
cae)
The
one
who
talks
the
most
falls
the
fastest
(falls
the
fastest)
El
barrio
dijo
el
que
lo
hace
se
lo
va
a
callar
(se
lo
va
a
callar)
The
hood
said
the
one
who
does
it
will
shut
them
up
(will
shut
them
up)
Yea!
Por
lo
derecho
no
hay
curvas
viejo,
Yea!
For
the
right
there
are
no
curves
old
man,
Se
te
duerme,
y
para
el
cielo,
You
fall
asleep,
and
to
heaven,
Se
te
sube
y
para
el
suelo,
You
go
up
and
to
the
ground,
Los
eslabones
perdidos,
Tijuana
rifa
The
lost
links,
Tijuana
raffle
Un
saludo
hasta
el
pinton
perro
Greetings
to
the
grave
dog
Que
los
hijos
de
la
calle
que?
What
about
the
sons
of
the
street?
Si
ya
saben
que
no
lo
ganamos
putos
If
you
already
know
that
we
didn't
win
it
motherfuckers
En
punto
cerrado
no
hay
salida,
esto
es
de
por
vida.
At
a
closed
point
there
is
no
way
out,
this
is
for
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.