Paroles et traduction Remik Gonzalez feat. MC Davo - Siempre Es Momento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Es Momento
It's Always Time
Siempre
es
Momento
It's
Always
Time
Pa'
que
apeste
a
mota
el
viento
For
the
wind
to
stink
of
weed
Pa'
poner
la
rola
que
siento
To
put
on
the
song
I
feel
Dejando
marcas
en
el
pavimento
Leaving
marks
on
the
pavement
Así
me
siento
contento.
That's
how
I
feel
content.
Siento
que
lo
que
sobra
es
tiempo
I
feel
like
there's
plenty
of
time
No
te
caigo
lo
siento
If
you
don't
like
me,
I'm
sorry
Pero
elevate
un
momento
But
elevate
yourself
for
a
moment
(Así
ya
no
te
la
cuento),
(That
way
I
don't
have
to
tell
you),
Siento
que
lo
que
sobra
es
tiempo
I
feel
like
there's
plenty
of
time
No
te
caigo
lo
siento
If
you
don't
like
me,
I'm
sorry
Pero
elevate
un
momento
But
elevate
yourself
for
a
moment
Así
ya
no
te
la
cuento.
That
way
I
don't
have
to
tell
you.
Yo
ya
estoy
entonado
mas
me
vale
madre
I'm
already
high,
but
I
don't
give
a
damn
Hay
que
disfrutar
la
vida
antes
de
que
sea
tarde
You
have
to
enjoy
life
before
it's
too
late
Tu
compras
la
mota
donde
me
la
regalan
You
buy
the
weed
where
I
get
it
for
free
Y
si
no
te
pido
nada,
porque
lo
que
hago
te
cala
And
if
I
don't
ask
you
for
anything,
it's
because
what
I
do
gets
to
you
Orgullosamente
en
la
frente
se
me
nota
el
nopal
Proudly
on
my
forehead,
you
can
see
the
nopal
Si
no
tenemos
planes
aventamos
un
freestyle
If
we
don't
have
any
plans,
we
throw
a
freestyle
Siempre
fumando
medical
y
pisteando
mezcal
Always
smoking
medical
and
sipping
mezcal
Hasta
cuando
es
mala
racha
no
me
la
paso
mal
Even
when
it's
bad
luck,
I
don't
have
a
bad
time
No
vengas
a
quedarme
mal
porque
te
va
a
costar
Don't
mess
with
me
because
it
will
cost
you
Por
este
lado
esta
caliente
y
me
gusto
apostar
On
this
side
it's
hot
and
I
like
to
gamble
El
mundo
va
girando
como
neumático
The
world
is
spinning
like
a
tire
Aquí
hablamos
al
chile
no
sea
dramático
Here
we
speak
frankly,
don't
be
dramatic
Que
te
hubico
sin
hidráulico
I'll
locate
you
without
hydraulics
Represento
a
México
y
la
competencia
pánico
I
represent
Mexico
and
the
competition
panics
Haciendo
lana
antes
de
la
primera
cana
Making
money
before
the
first
gray
hair
Si
no
me
ves
chambeando,
hago
lo
que
me
da
la
gana.
If
you
don't
see
me
working,
I
do
whatever
I
want.
Siento
que
lo
que
sobra
es
tiempo
I
feel
like
there's
plenty
of
time
No
te
caigo
lo
siento
If
you
don't
like
me,
I'm
sorry
Pero
elevate
un
momento
But
elevate
yourself
for
a
moment
(Así
ya
no
te
la
cuento),
(That
way
I
don't
have
to
tell
you),
Siento
que
lo
que
sobra
es
tiempo
I
feel
like
there's
plenty
of
time
No
te
caigo
lo
siento
If
you
don't
like
me,
I'm
sorry
Pero
elevate
un
momento
But
elevate
yourself
for
a
moment
Así
ya
no
te
la
cuento.
That
way
I
don't
have
to
tell
you.
Forjate,
y
de
la
mala
vibra
alejate
Forge
yourself,
and
get
away
from
bad
vibes
Si
andas
sufriendo
por
un
culo
desapendejate
If
you
are
suffering
for
an
ass,
get
over
it
La
vida
es
pa'
gozarla
si
puedes
y
si
no
bajate
Life
is
to
be
enjoyed
if
you
can,
and
if
you
can't,
get
down
Dime
si
terminaste
de
forjar,
ahora
relajate
Tell
me
if
you
finished
forging,
now
relax
El
beat
me
relaja,
Davo
así
es
que
trabaja
The
beat
relaxes
me,
Davo,
that's
how
he
works
A
veces
las
rolas
son
mas
rápidas
que
una
paja
Sometimes
the
songs
are
faster
than
a
wank
De
la
nada
escribes
algo
que
sin
querer
encaja
Out
of
nowhere
you
write
something
that
unintentionally
fits
Hoy
hay
ventaja,
antes
no
había
ni
pa'
jugar
baraja
Today
there
is
an
advantage,
before
there
wasn't
even
enough
to
play
cards
Subidas,
bajadas,
enojos,
carcajadas
Ups,
downs,
anger,
beatings
Gente
que
nos
apoya
y
otras
hablando
mamadas
People
who
support
us
and
others
talking
bullshit
Vallanse
a
la
chingada
si
no
van
aportar
nada
Go
to
hell
if
you're
not
going
to
contribute
anything
Te
lo
digo
de
buenas,
de
mamon
ya
esta
en
balada
I'm
telling
you
nicely,
being
a
jerk
is
already
out
of
fashion
En
el
ritmo
que
quieras
compa
me
pagan
por
esto
In
any
rhythm
you
want,
dude,
they
pay
me
for
this
La
emoción
de
unas
cosas
se
perdió
les
soy
honesto
The
excitement
of
some
things
was
lost,
I'm
being
honest
Tengo
un
no
se
que
I
have
a
certain
something
Que
me
diferencia
de
los
del
resto
(ja)
That
sets
me
apart
from
the
rest
(ha)
Como
Jordan
te
las
encestó.
Like
Jordan,
he
dunked
on
you.
Siento
que
lo
que
sobra
es
tiempo
I
feel
like
there's
plenty
of
time
No
te
caigo
lo
siento
If
you
don't
like
me,
I'm
sorry
Pero
elevate
un
momento
But
elevate
yourself
for
a
moment
(Así
ya
no
te
la
cuento),
(That
way
I
don't
have
to
tell
you),
Siento
que
lo
que
sobra
es
tiempo
I
feel
like
there's
plenty
of
time
No
te
caigo
lo
siento
If
you
don't
like
me,
I'm
sorry
Pero
elevate
un
momento
But
elevate
yourself
for
a
moment
Así
ya
no
te
la
cuento.
That
way
I
don't
have
to
tell
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remik Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.