Paroles et traduction Remik Gonzalez feat. Sonik 420 & Desorden KDC - Me Dejo Caer la Greña
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Dejo Caer la Greña
I Let My Hair Down
Representando
la
tía
Representing
the
aunt
Nos
wachan
donde
quiera
tirando
la
seña
They
watch
us
everywhere
throwing
the
sign
No
me
han
tomado
el
pelo
todavía
They
haven't
messed
with
me
yet
Porque
hasta
la
fecha
me
dejó
caer
la
greña
Because
to
this
day
I
let
my
hair
down
Desde
que
tengo
uso
de
razón
ando
pelón
Since
I
have
the
use
of
reason,
I've
been
bald
Ya
aprendí
a
jugar
con
el
fuego
I
already
learned
to
play
with
fire
Entre
el
humo
y
la
finanza,
más
de
uno
desapareció
Between
the
smoke
and
finance,
more
than
one
disappeared
Por
pensar
que
era
un
juego
For
thinking
it
was
a
game
Desde
que
tengo
uso
de
razón
ando
pelón
Since
I
have
the
use
of
reason,
I've
been
bald
Ya
nada
dejo
pa′
luego
I
don't
leave
anything
for
later
El
que
no
se
quiso
arriesgar,
es
el
que
nunca
ganó
The
one
who
didn't
want
to
take
a
risk,
is
the
one
who
never
won
Porque
le
faltaron
huevos
Because
he
lacked
balls
Esta
es
la
vieja
y
la
nueva
escuela
This
is
the
old
and
the
new
school
Antes
qué
importaba
dónde
ibas
Before
it
mattered
where
you
went
Siempre
con
la
misma
suela
Always
with
the
same
sole
Más
de
uno
piensa
que
pa'
mí
es
un
dolor
de
muelas
More
than
one
thinks
that
for
me
it's
a
pain
in
the
ass
Nadie
compra
su
novela,
sin
mi
nombre
ni
los
pelan
Nobody
buys
their
novel,
without
my
name
they
don't
even
pay
attention
Me
la
curo
con
el
toque
y
chela
I
cure
it
with
the
touch
and
beer
Desde
que
me
casé
con
el
verso,
mi
ruca
y
mi
jefa
los
celan
Since
I
married
the
verse,
my
crib
and
my
boss
are
jealous
of
them
Por
andar
haciendo
tema
de
locos
tengo
secuelas
For
going
around
doing
crazy
things
I
have
consequences
Y
por
eso
me
la
rifo
más
en
temas
que
me
duelan
And
that's
why
I
risk
it
more
on
issues
that
hurt
me
Es
inspiración
lo
que
me
desvela
Inspiration
is
what
keeps
me
awake
Tengo
estilo
gordo
sobre
la
pista
como
Akapellah
I
have
a
fat
style
on
the
track
like
Akapellah
Si
no
ando
pa′
rivera
mínimo
que
a
mota
huela
If
I
don't
go
to
the
river,
at
least
it
smells
like
weed
Aunque
la
huela
el
chota,
no
me
haya
el
clavo
de
la
cajuela
Even
if
the
cop
smells
it,
he
doesn't
find
the
nail
in
the
trunk
Mujerzuela,
si
tú
quieres
sacarlo
si
no
es
vela
Harlot,
if
you
want
to
take
it
out
if
it's
not
a
candle
Con
firmeza
vas
a
avanzar
mucho
más
que
con
cautela
With
firmness,
you
will
advance
much
more
than
with
caution
Hoy
aprendí
hasta
de
mi
cuando
mi
mente
vuela
Today
I
learned
even
from
myself
when
my
mind
flies
Siendo
loco,
ta'
cabrón
que
opinen
algo
que
me
duela
Being
crazy,
it's
so
fucked
up
that
they
say
something
that
hurts
me
Desde
que
tengo
uso
de
razón
ando
pelón
Since
I
have
the
use
of
reason,
I've
been
bald
Ya
aprendí
a
jugar
con
el
fuego
I
already
learned
to
play
with
fire
Entre
el
humo
y
la
finanza,
más
de
uno
desapareció
Between
the
smoke
and
finance,
more
than
one
disappeared
Por
pensar
que
era
un
juego
For
thinking
it
was
a
game
Desde
que
tengo
uso
de
razón
ando
pelón
Since
I
have
the
use
of
reason,
I've
been
bald
Ya
nada
dejo
pa'
luego
I
don't
leave
anything
for
later
El
que
no
se
quiso
arriesgar,
es
el
que
nunca
ganó
The
one
who
didn't
want
to
take
a
risk,
is
the
one
who
never
won
Porque
le
faltaron
huevos
Because
he
lacked
balls
Ando
pelón,
pero
me
dejo
caer
la
greña
I'm
bald,
but
I
let
my
hair
down
Los
que
me
conocen
saben
que
siempre
soy
leña
Those
who
know
me
know
that
I'm
always
firewood
Este
vato
te
enseña
lo
que
quieras
con
Clencha
This
dude
teaches
you
whatever
you
want
with
Clencha
Y
no
me
provoquen,
porque
soy
de
corta
mecha
And
don't
provoke
me,
because
I
have
a
short
fuse
Nunca
a
la
derecha
siempre
rolo
pa′
la
izquierda
Never
to
the
right,
always
roll
to
the
left
Yo
nunca
me
agüito,
el
que
se
agüite,
pues
que
pierda
I
never
chicken
out,
whoever
chickens
out,
well,
let
him
lose
He
pecado
mucho
y
aún
así
tiro
la
piedra
I
have
sinned
a
lot
and
even
so
I
throw
the
stone
Pura
merca
fina,
venenosa
como
hiedra
Pure
fine
merchandise,
poisonous
like
ivy
Llevo
la
vida
de
la
calle
a
la
cabina
I
take
street
life
to
the
booth
El
micrófono
está
apestoso
por
la
metanfetamina
The
microphone
is
stinky
from
methamphetamine
Sé
que
yo
soy
la
estamina
para
muchos
(muchos)
I
know
I
am
the
stamina
for
many
(many)
No
escribo
a
lo
pendejo
para
no
quemar
cartuchos
I
don't
write
stupidly
so
as
not
to
waste
cartridges
Chismes
no
escucho,
vivo
bien
relax
I
don't
listen
to
gossip,
I
live
very
relaxed
Loquera,
morritas,
mis
noches
son
en
vela
Craziness,
babes,
my
nights
are
sleepless
Yo
sé
que
muchos
me
tiran
y
me
la
pelan
I
know
that
many
throw
at
me
and
don't
give
a
damn
about
me
Neta,
sigo
levantando
la
vieja
escuela
Really,
I
keep
raising
the
old
school
Desde
que
tengo
uso
de
razón
ando
pelón
Since
I
have
the
use
of
reason,
I've
been
bald
Ya
aprendí
a
jugar
con
el
fuego
I
already
learned
to
play
with
fire
Entre
el
humo
y
la
finanza,
más
de
uno
desapareció
Between
the
smoke
and
finance,
more
than
one
disappeared
Por
pensar
que
era
un
juego
For
thinking
it
was
a
game
Desde
que
tengo
uso
de
razón
ando
pelón
Since
I
have
the
use
of
reason,
I've
been
bald
Ya
nada
dejo
pa′
luego
I
don't
leave
anything
for
later
El
que
no
se
quiso
arriesgar,
es
el
que
nunca
ganó
The
one
who
didn't
want
to
take
a
risk,
is
the
one
who
never
won
Porque
le
faltaron
huevos
Because
he
lacked
balls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remik Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.