Paroles et traduction Remik Gonzalez feat. B-Raster - Verde, Amarillo & Rojo
Verde, Amarillo & Rojo
Зеленый, желтый и красный
Ella
no
sabe
de
soledad
por
que
siempre
anda
rolando
con
la
raza
Она
не
знает
одиночества,
потому
что
всегда
ездит
с
чуваками
Con
ella
siempre
hay
novedad
por
eso
yo
a
nadie
le
niego
un
baiza
С
ней
всегда
что-то
новое,
поэтому
я
никому
не
отказываю
в
приветствии
Verde,
amarillo
y
rojo
se
me
olvida
todo
por
eso
encuentro
calma
Зеленый,
желтый
и
красный,
я
забываю
обо
всем,
поэтому
нахожу
спокойствие
Verde,
amarillo
y
rojo
como
el
de
mis
ojos
pa′
alimentar
el
alma
Зеленый,
желтый
и
красный,
как
цвет
моих
глаз,
чтобы
питать
душу
Me
calmo
donde
quiera
me
hayo
más
de
una
manera
pero
prefiero
el
Я
успокаиваюсь
где
бы
я
ни
был,
разными
способами,
но
я
предпочитаю
Gallo
el
que
más
disfruto
me
lo
forjó
en
la
Джойнт,
который
я
больше
всего
люблю,
я
забивал
его
на
Mañana
cuando
todavía
ni
me
quitado
la
lagaña
Утро,
когда
я
еще
не
вытер
сон
с
глаз
Escuchando
grifos
every
day
va
para
la
there
de
nuez
pensamientos
Слушая
грифы
каждый
день,
для
орехового
ума
мысли
Verdes
como
la
11,
4,
Зеленые,
как
11,
4,
3 pa'
donde
quiera
siempre
cargo
lunch
no
3 куда
бы
я
ни
шел,
всегда
ношу
с
собой
обед,
нет
Importa
quien
esté
bautice
al
quien
lo
ponche
Неважно,
кто
крестит
его,
кто
курит
Claro
que
me
gusta
la
loquera
pero
el
tiempo
no
perdona
ni
te
da
Конечно,
мне
нравится
безумие,
но
время
не
щадит
и
не
дает
Chanza
de
pausa
si
tuviera
que
escoger
entre
loquera
Шанса
на
паузу,
если
бы
мне
пришлось
выбирать
между
безумием
Y
la
ganya
por
mucho
sin
pensarla
que
mequedo
la
planta
И
ганжа,
я
бы
без
раздумий
остался
с
травкой
La
tacha
mas
el
que
no
prueba
pero
si
un
día
le
pega
aquí
vamos
a
Позор
тому,
кто
не
пробует,
но
если
однажды
он
затянется,
мы
придем
Andar
nosotros
vasta
conectar
y
te
daras
cuenta
que
Искать
тебя,
просто
подключись,
и
ты
поймешь,
что
El
avión
es
pura
calma
y
no
que
te
convierte
en
otro
Трава
- это
настоящее
спокойствие,
а
не
то,
что
превращает
тебя
в
другого
Ella
no
sabe
de
soledad
por
que
siempre
anda
rolando
con
la
raza
Она
не
знает
одиночества,
потому
что
всегда
ездит
с
чуваками
Con
ella
siempre
hay
novedad
por
eso
yo
a
nadie
le
niego
un
baiza
С
ней
всегда
что-то
новое,
поэтому
я
никому
не
отказываю
в
приветствии
Verde,
amarillo
y
rojo
se
me
olvida
todo
por
eso
encuentro
calma
Зеленый,
желтый
и
красный,
я
забываю
обо
всем,
поэтому
нахожу
спокойствие
Verde,
amarillo
y
rojo
como
el
de
mis
ojos
pa′
alimentar
el
alma
Зеленый,
желтый
и
красный,
как
цвет
моих
глаз,
чтобы
питать
душу
Con
Este
gallo
no
ocupo
despertador
la
motita
que
me
cargo
me
С
этим
джойнтом
мне
не
нужен
будильник,
запах
травы,
которую
я
ношу
с
собой,
меня
Despierta
con
su
olor
no
hay
un
mejor
despertar
para
un
loco
soñador
Пробуждает,
нет
лучшего
пробуждения
для
сумасшедшего
мечтателя
Que
antes
que
nada
fumar
para
ver
todo
mejor
que
el
fumar
marihuana
Чем
закурить
с
утра,
чтобы
видеть
все
лучше,
чем
курить
марихуану
En
la
mañana
se
hizo
maña
la
lagaña
me
las
quita
la
mujer
del
hombre
По
утрам
стало
утром,
сон
с
глаз
снимает
женщина-паук
Araña
no
me
engañan
sus
patrañas
yo
se
bien
que
no
me
Паук
не
обманывает
меня,
я
знаю,
что
она
мне
не
Daña
que
es
cura
para
el
cáncer
para
el
asma
y
la
migraña
Вредна,
что
это
лекарство
от
рака,
астмы
и
мигрени
Legaliza
que
nomas
te
enferma
de
la
riza
no
queremos
heriza
que
Легализуйте,
она
только
заставит
вас
смеяться,
мы
не
хотим
ежика,
что
Se
arme
la
galliza
tranquiliza
te
da
paz
sin
tener
que
ir
a
misa
Начнется
галльский
беспорядок,
она
успокаивает,
дает
мир,
не
нужно
ходить
в
церковь
Verde
amarillo
y
rojo
lo
traigo
en
la
camisa
Зеленый,
желтый
и
красный,
я
ношу
это
на
рубашке
Ella
no
sabe
de
soledad
por
que
siempre
anda
rolando
con
la
raza
Она
не
знает
одиночества,
потому
что
всегда
ездит
с
чуваками
Con
ella
siempre
hay
novedad
por
eso
yo
a
nadie
le
niego
un
baiza
С
ней
всегда
что-то
новое,
поэтому
я
никому
не
отказываю
в
приветствии
Verde,
amarillo
y
rojo
se
me
olvida
todo
por
eso
encuentro
calma
Зеленый,
желтый
и
красный,
я
забываю
обо
всем,
поэтому
нахожу
спокойствие
Verde,
amarillo
y
rojo
como
el
de
mis
ojos
pa'
alimentar
el
alma
Зеленый,
желтый
и
красный,
как
цвет
моих
глаз,
чтобы
питать
душу
Ohhhh
ohhhh
ohhhh
ohhhh
Оооо
оооо
оооо
оооо
Ohhhh
ohhhh
ohhhh
ohhhh...
Оооо
оооо
оооо
оооо...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Fernando Neira Leiva, Jorge Cristian Ramos Villalobos, Victor Eugenio Valenzuela Vargas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.