Paroles et traduction Remik Gonzalez feat. El Pinche Mara - Perro Sin Cadena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perro Sin Cadena
Dog Without a Chain
Para
mi
es
instinto
lo
que
pa
tí
es
problema
al
que
voltea
la
bandera,
For
me
it's
instinct,
what
for
you
is
a
problem,
to
the
one
who
turns
the
flag,
El
barrio
lo
condena
profesional
smocker
nublándote
The
hood
condemns
him,
professional
smoker,
clouding
your
La
escena
pero
leales
como
pinche
perro
sin
cadena.
Scene,
but
loyal
like
a
damn
dog
without
a
chain.
Para
este
potro
no
existe
jinete
There
is
no
rider
for
this
stallion,
Me
busco
lo
mío
porque
no
soy
juguete
no
me
atengo
a
I
look
for
what's
mine
because
I'm
not
a
toy,
I
don't
stick
to
Nadie,
ni
del
que
promete
porque
le
sudé
pa
tener
mi
billete
Anyone,
not
even
the
one
who
promises
because
I
sweated
to
have
my
ticket.
Miedo
no
me
mete
el
chapete
Fear
doesn't
get
to
me,
baby
Que
quiere
que
caiga
en
su
brete
That
wants
me
to
fall
into
her
trap
Si
quiere
respeto,
respete
If
she
wants
respect,
respect
Sino
pa
que
se
compromete
If
not,
why
does
she
commit?
Ni
sabe
el
ojete
con
quiénes
se
mete
She
doesn't
even
know
the
asshole
she's
messing
with
Yo
sé
ganar
yo
sé
perder
I
know
how
to
win,
I
know
how
to
lose
No
importa
las
veces
que
toque
caer
No
matter
how
many
times
I
have
to
fall
Sé
agradecer
si
me
haces
un
paro
I
know
how
to
be
grateful
if
you
do
me
a
favor
Tenlo
por
seguro
que
lo
vez
volver
Be
sure
that
you
will
see
it
returned
Leva
soy
con
quién
debo
ser
I'm
leva
with
whom
I
should
be
A
ni
un
hijo
de
perra
le
voy
a
temer
I
will
not
fear
any
son
of
a
bitch
Sólo
te
jodo
si
me
quieres
joder
I'll
only
fuck
with
you
if
you
want
to
fuck
with
me
Pero
tú
qué
chingados
vas
a
saber
But
what
the
fuck
are
you
gonna
know?
Estilo
maniaco
el
que
sacó
hasta
flaco
Maniac
style
that
even
took
out
skinny
Te
opacó
si
atacó,te
aplacó
He
overshadowed
you
if
he
attacked,
he
appeased
you
Se
prende
mi
ritmo
cardíaco
cada
vez
que
cantó
My
heart
rate
rises
every
time
he
sang
Igualito
que
cuando
estaba
en
un
atracó
Just
like
when
I
was
in
a
robbery
Tú
qué
me
vas
a
decir
a
mi
pinche
chamaco
What
are
you
going
to
tell
me,
you
little
punk
Al
que
anda
de
sapo
se
lo
fuman
en
menos
de
lo
que
me
fumó
un
tabaco
They
smoke
the
snitch
in
less
time
than
it
takes
me
to
smoke
a
cigarette
Todo
lo
malo
se
olvida,siempre
ando
a
la
defensiva,
Everything
bad
is
forgotten,
I'm
always
on
the
defensive,
Mi
consciencia
es
comprensiva
por
eso
es
que
voy
pa
arriba
My
conscience
is
understanding
that's
why
I'm
going
up
Mi
morro
y
mi
jaina
es
lo
que
me
motiva
My
face
and
my
girl
is
what
motivates
me
Todos
tenemos
cita
con
la
muerte,
We
all
have
a
date
with
death,
Pero
aunque
me
muera
mi
música
va
a
quedar
viva
But
even
if
I
die,
my
music
will
stay
alive
Para
mi
es
instinto
lo
que
pa
tí
es
problema
al
que
voltea
la
bandera,
For
me
it's
instinct,
what
for
you
is
a
problem,
to
the
one
who
turns
the
flag,
El
barrio
lo
condena
profesional
smocker
nublándote
The
hood
condemns
him,
professional
smoker,
clouding
your
La
escena
pero
leales
como
pinche
perro
sin
cadena.
Scene,
but
loyal
like
a
damn
dog
without
a
chain.
Soy
un
perro
correteado,qué
piensas
hacer
I
am
a
chased
dog,
what
do
you
plan
to
do
Y
ahora
no
tengo
correa,el
perro
va
a
morder
And
now
I
don't
have
a
leash,
the
dog
is
going
to
bite
Soy
el
que
los
corretea
por
el
barrio,
cómo
vez
I
am
the
one
who
chases
them
through
the
neighborhood,
how
do
you
see
Perro
Bravo
y
caga
palos
de
la
1-3
Angry
dog
and
shit
sticks
from
1-3
Me
busca
la
policía,
por
ser
de
la
mejor
pandilla
The
police
are
looking
for
me,
for
being
from
the
best
gang
Aunque
me
lleven
encerrado,
jamás
dejaré
de
rapear
porquería
Even
if
they
lock
me
up,
I
will
never
stop
rapping
crap
Puta
no
me
conocía,
Bitch
didn't
know
me,
Mejor
regrese
a
la
taquilla
diciendo
puta
Better
go
back
to
the
ticket
office
saying
bitch
Tu
ya
no
la
pegas
para
alivianarme
la
malilla
You
no
longer
hit
it
to
relieve
my
nausea
Tengo
un
toque
de
efici-la,así
que
mejor
ponte
pi-las
I
have
a
touch
of
effi-la,
so
you
better
get
pi-las
Los
perros
con
los
que
radicó
The
dogs
with
whom
I
rooted
Déjame
te
explicó
estos
perros
son
ki-llas
Let
me
explain
to
you,
these
dogs
are
ki-llas
Mexican
pride
y
tequi-la,estas
rolas
son
las
chi-las
Mexican
pride
and
tequi-la,
these
rolas
are
the
chi-las
Directo
del
barrio
donde
no
hay
horario
salieron
las
buenas
magui-las
Straight
from
the
neighborhood
where
there
is
no
schedule,
the
good
magui-las
came
out
Una
cosa
que
me
estrila,
One
thing
that
freaks
me
out,
Es
que
me
tiren
de
lejos
y
luego
vayan
a
Is
that
they
throw
me
from
afar
and
then
they
go
to
Acusarme
con
esos
canales
de
chismes
pendejos
Accuse
me
with
those
channels
of
silly
gossip
Si
sigues
así
compañero,
If
you
continue
like
this
partner,
Seguro
no
llegas
a
viejo
la
rolita
aquí
se
Surely
you
don't
get
old,
the
rolita
here
is
Las
dejo,espero
loco
te
sirva
de
consejo,perro
I
leave
them,
I
hope
crazy
it
serves
as
advice,
dog
Para
mi
es
instinto
lo
que
pa
tí
es
problema
al
que
voltea
la
bandera,
For
me
it's
instinct,
what
for
you
is
a
problem,
to
the
one
who
turns
the
flag,
El
barrio
lo
condena
profesional
smocker
nublándote
The
hood
condemns
him,
professional
smoker,
clouding
your
La
escena
pero
leales
como
pinche
perro
sin
cadena.
Scene,
but
loyal
like
a
damn
dog
without
a
chain.
Somos
dueños
de
la
escena,
donde
pocos
locos
llegan
We
own
the
scene,
where
few
crazy
people
arrive
Pa
tumbarte
la
quincena
como
perro
sin
cadena
sobres
de
la
jaina
To
knock
down
your
fortnight
as
a
dog
without
a
chain
envelopes
of
the
jaina
Buena
para
que
valga
la
pena
pero
Good
to
be
worth
it
but
Si
suenan
sirenas,
vienen
con
mi
cadena
If
sirens
sound,
they
come
with
my
chain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remik Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.