Remik Gonzalez feat. Tren Lokote - La Feria Drogas y Muerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Remik Gonzalez feat. Tren Lokote - La Feria Drogas y Muerte




La Feria Drogas y Muerte
The Fair Drugs and Death
Desde hace tiempo ya quería pa hablar contigo
For a long time, I've wanted to talk to you,
Me contaron que hablas mierda casi todos mis amigos
Almost all my friends told me you talk shit.
Conmigo no juegues mejor lárgate a otra parte
Don't play games with me, better get out of here.
Dices que vas a chingarme, wey pos yo voy a buscarte
You say you're going to fuck me up, man, well, I'm going to find you.
Vente con todos los que quieras si me toca ni modo
Come with everyone you want, if it's my turn, well, too bad.
Venga y dese uno de a solos pinche joto
Come and wish for one on one, you fucking faggot.
¿Para que marcaste si ya sabes donde vivo?
Why did you call if you already know where I live?
Al chile nomas estaba esperando tener un motivo
Honestly, I was just waiting to have a reason.
Ojalá cuando te tope recuerdes lo que dijiste
Hopefully, when I run into you, you remember what you said.
Si te wacho yo seré el motivo pa' morirte
If I see you, I'll be the reason you die.
No voy a decirte cuando pero en estos días
I'm not going to tell you when, but one of these days,
Voy a tus terrenos con plomo y con sangre fría
I'm going to your hood with lead and cold blood.
Vente con puños y cuete, homie yo no creo en la suerte
Come with fists and a gun, homie, I don't believe in luck.
Por eso afilé el machete, pinche ojete
That's why I sharpened the machete, you asshole.
Tal vez fui tu perro pero no soy tu pendejo
Maybe I was your dog, but I'm not your fool,
Porque yo no chavaliente de la verga y el espejo
Because I'm not brave with my dick and the mirror.
La feria, drogas y muerte
The fair, drugs, and death,
Somos la causa en problemas JA JA
We are the cause of the problems. HA HA
La calle no es pa' nenas
The streets ain’t for girls.
Nada pasa por suerte
Nothing happens by chance.
Me voy ganando el respeto
I'm earning respect,
A causa de otros que lo pierden
Because of others who lose it.
No crea que barba es la muerte
Don’t think that a beard is death.
Somos la causa y problema JA JA
We are the cause and the problem. HA HA
La calle no es pa' nenas
The streets ain’t for girls.
Nada pasa por suerte
Nothing happens by chance.
Me voy ganando el respeto
I'm earning respect,
A causa de otros que lo pierden
Because of others who lose it.
No crea que barba es la muerte
Don’t think that a beard is death.
Voy hasta su barrio pa' buscarlo haber si lo hayo
I'm going to his hood to look for him, to see if I find him,
Pa' tronarle el puño y pegarle en su diez de mayo
To break his fist and hit him on his Mother's Day.
Locos cuidan mis espaldas con armas de fuego
Crazy people watch my back with firearms.
Este pendejo cree que la calle es un juego
This asshole thinks the street is a game.
Fuck you enemiga, tu quisiste chingarme
Fuck you, enemy, you wanted to fuck with me.
Cuando salgas a la calle ruega a Dios por no encontrarme
When you go out, pray to God you don't find me.
Junto a todos mis carnales, loco, somos un buen guato
Together with all my homies, loco, we are a good bunch.
Quiero partirme toda la madre con ese vato
I want to beat the shit out of that dude.
Dime entonces por qué no te wacho por aqui
Tell me, then why don't I see you around here?
Te escuchas tan pendejo marcando antes de venir
You sound so stupid calling before coming.
Tu berrinche a no me interesa
Your tantrum doesn't interest me.
Me extraña que el mas morro te diga como debes cazar la presa
I'm surprised that the most badass tells you how to hunt prey.
Ya estás muy peludo para andar haciendo olas
You are too old to be making waves.
Detrás de una consola la bronca no llega sola
Behind a console, the badass doesn't come alone.
Vamos por ella para que se arme la finanza
We're going for it so that the finances are armed.
Si no pesa la conciencia, la clica sabe que tranza
If your conscience doesn't weigh on you, the clique knows it's a trance.
La feria, drogas y muerte
The fair, drugs, and death,
Somos la causa y problema JA JA
We are the cause and the problem. HA HA
La calle no es pa' nenas
The streets ain’t for girls.
Nada pasa por suerte
Nothing happens by chance.
Me voy ganando el respeto
I'm earning respect,
A causa de otros que lo pierden
Because of others who lose it.
No crea que barba es la muerte
Don’t think that a beard is death.
Somos la causa y problema JA JA
We are the cause and the problem. HA HA
La calle no es pa' nenas
The streets ain’t for girls.
Nada pasa por suerte
Nothing happens by chance.
Me voy ganando el respeto
I'm earning respect,
A causa de otros que lo pierden
Because of others who lose it.
No crea que barba es la muerte
Don’t think that a beard is death.
Creo que ya valió madres, carnal enemigo
I think it was worth it, bro, enemy.
Ya no cuentes conmigo, ayer fui amigo pero hoy castigo
Don't count on me anymore; yesterday I was a friend, but today I'm punishment.
Ponte trucha porque habrá venganza, nomas digo
Watch out because there will be revenge; I'm just saying.
Sin testigos mejor pide que la suerte esté contigo
Without witnesses, you better pray that luck is on your side.
Dile a tu perro que ni haga lo que está pensando
Tell your dog not to do what he's thinking,
Porque traje mas de un perro y que no vayas apuntando
Because I brought more than one dog, and don't point.
Serás bueno pa'l trompo, ya veremos si bailando
You'll be good at spinning tops, we'll see if you can dance.
Mejor vamonos dando, trenesito te estás tardando
We better get going, little train, you're late.
Te voy a demostrar de que estamos hechos los cholos
I'm going to show you what cholos are made of.
No metas a los demás, el pedo va a ser tu y yo solos
Don't involve the others, the problem is going to be you and me alone.
Quien va a quedar de pie, en toparle ya me había tardado
Who's going to be left standing, I was late to catch him.
Hablas mucha mierda leva, ya me habias hartado
You talk too much shit, leva, you had me fed up.
Amarrese los huevos wey, y arrimese a toparle
Hold your balls, man, and get ready to fight.
A la primera que se duerma yo en su madre voy a darle
The first one that falls asleep, I'm going to hit his mother.
Ahorita no me hablen, ando en modo peleonero
Don't talk to me right now; I'm in fight mode.
Lleguele mi Remik para ver cual cae primero
Let my Remik come and see which one falls first.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.