Remik Gonzalez - Ahí Les Va (Beef Alzados) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Remik Gonzalez - Ahí Les Va (Beef Alzados)




Ahí Les Va (Beef Alzados)
There You Go (Alzados Beef)
Rolando Hits
Rolando Hits
Remik González
Remik González
Esto es para el puto del Alan Ledezma (a la directa)
This is for the fucking Alan Ledezma (straight up)
(Maricón)
(Faggot)
Ahí les va, la verdad
There you go, the truth
La pura neta que no saben los fans
The straight-up facts that the fans don't know
Cuando Alzada no era nada
When Alzada was nothing
Grababa bodas, no grababa rap
He recorded weddings, not rap
Yo les puse la fama en la mesa
I put fame on the table for them
Mientras que ellos na'
While they did nothing
No quise hablar, pero no me queda otra ya
I didn't want to talk, but I have no other choice now
No me importa si me afecta, no me pienso dejar
I don't care if it affects me, I'm not going to give up
Pa' acabarla de chingar, a su nombre está en cada track
To top it all off, his name is on every track
Le quita a todos la mitad de todo y gana más que el estelar
He takes half of everything from everyone and earns more than the headliner
Tengo mucho que perder y nada que ganar con esto
I have a lot to lose and nothing to gain from this
Si me quedo tranquilo es porque voy a hacer honesto (ajá)
If I stay calm it's because I'm going to be honest (uh-huh)
No me interesa en lo mínimo qué diga el resto (va de cora)
I don't care in the least what the rest say (from the heart)
Es que yo abro punta, pero con esta contesto (yeah, yeah)
It's just that I open up, but with this I respond (yeah, yeah)
La mierda flota y por supuesto que me presto pa' esto (ajá)
Shit floats and of course I'm up for this (uh-huh)
Y eso que no esta pelada pa' que yo ande molesto
And it's not even peeled for me to be upset
Mi tolerancia terminó por completo
My tolerance is completely over
Yo no quería, pero el puto no se queda quieto (pinche puto)
I didn't want to, but the motherfucker won't stay still (fucking asshole)
Pero quiero que quede claro que no tengo nada
But I want to make it clear that I have nothing
En contra de los nuevos ni de los que ya estaban
Against the new ones or the ones who were already there
La culpa que no es de ustedes
I know it's not your fault
Es la del pendejo que hasta les hace pensar que algo le deben
It's the fault of the asshole who even makes you think you owe him something
No puedo contarte qué virtudes tengo porque perdería sentido
I can't tell you what virtues I have because it would lose meaning
Pero sincho que siguen conmigo (conmigo)
But I know you're still with me (with me)
Antes de que me fuera, hizo de todo pa' que ustedes me vieran como enemigo
Before I left, he did everything to make you see me as an enemy
Fueron testigos
You were witnesses
Le deseo que le vaya chido, al que piense que yo soy buen amigo
I wish the best to those who think I'm a good friend
Con eso me voy servido
That's enough for me
Mandé a la verga su lealtad a causa de motivos
I sent his loyalty to hell for reasons
Como dejar abajo el carnalismo por culpa del efectivo
Like leaving brotherhood down because of cash
Meterse a mi vida privada perdiendo el respeto que le había tenido (metiche)
Getting into my private life losing the respect I had for him (nosy)
Por haber dicho que son basura mis vagos también tiene pedo conmigo
For saying that my homies are trash, he also has a problem with me
Yo nomás' digo que se pongan verga con lo que le cuentan (ajá)
I'm just saying they should be careful with what they're told (uh-huh)
A las groupies con las que se enfiestan
To the groupies they party with
Porque hasta de ellas mismas me ha llegado el chisme
Because even from them the gossip has reached me
Ni pa' qué les digo, solo no se metan con mi business (cha)
No need to tell you, just don't mess with my business (cha)
Me fui porque a nadie me controla
I left because nobody controls me
Tiene a su nombre mis rolas y por esto no me extraña si las borra
He has my songs in his name and that's why I wouldn't be surprised if he deleted them
Y si llega hacer eso y me topa, que le corra
And if he does that and runs into me, he better run
Porque si no quiere, sacaré a la amiga que le va a echar porras
Because if he doesn't want to, I'll bring out the friend who's going to cheer him on
Él no resuelve como un hombre, lo hace como morra
He doesn't solve things like a man, he does it like a girl
Pero conozco varias que tienen más bolas
But I know several who have more balls
Su misión es ver que yo me apague
His mission is to see me fade away
Le dijo a más de un rapper que conmigo ya no grabe
He told more than one rapper not to record with me anymore
Prácticamente que me mandaran a la gaver
Practically to send me to the slammer
Y que decidieran si chambear con ellos o el González
And to decide whether to work with them or González
Por eso le agradezco al que me tuvo la confianza
That's why I thank the one who trusted me
Pa' contarme to' ese baile
To tell me about all that dancing
Pero mucho más porque me fueron reales (respeto)
But much more because they were real with me (respect)
Por eso sería tonto de mi parte
That's why it would be stupid of me
Preguntar qué fue lo que le respondieron al pendejo si en mi disco sale
To ask what they answered the asshole if it's on my album
Es que entre raperos ya sabemos que perro no come perro
It's just that among rappers we already know that dog doesn't eat dog
Por eso nos cuidamos como carnales (ajá)
That's why we take care of each other like brothers (uh-huh)
Como nunca me deje el puto sondeaba
Since the motherfucker never let me, he was probing
Les dijo que ya no se junten conmigo y los mal-vibraba
He told them not to hang out with me anymore and he gave them bad vibes
Preguntaba si yo tenía la razón o la cagaba
He asked if I was right or if I was fucking up
Me apoyaban y frente a sus huevos se les olvidaba
They supported me and in front of his balls they forgot
Fue por eso que rompí contrato
That's why I broke the contract
¿Cuándo han visto que un perro haga caso si lo tratas como gato?
When have you ever seen a dog obey if you treat it like a cat?
Cuando yo estaba, eran bien cholos porque yo era el líder (ah, perro)
When I was around, they were real cholos because I was the leader (ah, dog)
Quien los topa sabe que ni una mentira dije
Whoever meets them knows that I didn't tell a single lie
Y algunos dirán que esto es por fama
And some will say this is for fame
Pero si fuera por fama sabiendo que iban a la alza
But if it was for fame knowing they were on the rise
Ahí me quedaba
I would have stayed there
Ahí les va, la verdad
There you go, the truth
La pura neta que no saben los fans
The straight-up facts that the fans don't know
Cuando Alzada no era nada
When Alzada was nothing
Grababa bodas, no grababa rap
He recorded weddings, not rap
Yo les puse la fama en la mesa
I put fame on the table for them
Mientras que ellos na'
While they did nothing
No quise hablar, pero no me queda otra ya
I didn't want to talk, but I have no other choice now
No me importa si me afecta no me pienso dejar
I don't care if it affects me, I'm not going to give up
Pa' acabarla de chingar a su nombre está en cada track
To top it all off, his name is on every track
Le quita a todos la mitad de todo y gana más que el estelar
He takes half of everything from everyone and earns more than the headliner





Writer(s): Remik Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.