Paroles et traduction Remik Gonzalez - Ahí Les Va (Beef Alzados)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahí Les Va (Beef Alzados)
There You Go (Alzados Beef)
Rolando
Hits
Rolando
Hits
Remik
González
Remik
González
Esto
es
para
el
puto
del
Alan
Ledezma
(a
la
directa)
This
is
for
the
fucking
Alan
Ledezma
(straight
up)
Ahí
les
va,
la
verdad
There
you
go,
the
truth
La
pura
neta
que
no
saben
los
fans
The
straight-up
facts
that
the
fans
don't
know
Cuando
Alzada
no
era
nada
When
Alzada
was
nothing
Grababa
bodas,
no
grababa
rap
He
recorded
weddings,
not
rap
Yo
les
puse
la
fama
en
la
mesa
I
put
fame
on
the
table
for
them
Mientras
que
ellos
na'
While
they
did
nothing
No
quise
hablar,
pero
no
me
queda
otra
ya
I
didn't
want
to
talk,
but
I
have
no
other
choice
now
No
me
importa
si
me
afecta,
no
me
pienso
dejar
I
don't
care
if
it
affects
me,
I'm
not
going
to
give
up
Pa'
acabarla
de
chingar,
a
su
nombre
está
en
cada
track
To
top
it
all
off,
his
name
is
on
every
track
Le
quita
a
todos
la
mitad
de
todo
y
gana
más
que
el
estelar
He
takes
half
of
everything
from
everyone
and
earns
more
than
the
headliner
Tengo
mucho
que
perder
y
nada
que
ganar
con
esto
I
have
a
lot
to
lose
and
nothing
to
gain
from
this
Si
me
quedo
tranquilo
es
porque
voy
a
hacer
honesto
(ajá)
If
I
stay
calm
it's
because
I'm
going
to
be
honest
(uh-huh)
No
me
interesa
en
lo
mínimo
qué
diga
el
resto
(va
de
cora)
I
don't
care
in
the
least
what
the
rest
say
(from
the
heart)
Es
que
yo
abro
punta,
pero
con
esta
contesto
(yeah,
yeah)
It's
just
that
I
open
up,
but
with
this
I
respond
(yeah,
yeah)
La
mierda
flota
y
por
supuesto
que
me
presto
pa'
esto
(ajá)
Shit
floats
and
of
course
I'm
up
for
this
(uh-huh)
Y
eso
que
no
esta
pelada
pa'
que
yo
ande
molesto
And
it's
not
even
peeled
for
me
to
be
upset
Mi
tolerancia
terminó
por
completo
My
tolerance
is
completely
over
Yo
no
quería,
pero
el
puto
no
se
queda
quieto
(pinche
puto)
I
didn't
want
to,
but
the
motherfucker
won't
stay
still
(fucking
asshole)
Pero
quiero
que
quede
claro
que
no
tengo
nada
But
I
want
to
make
it
clear
that
I
have
nothing
En
contra
de
los
nuevos
ni
de
los
que
ya
estaban
Against
the
new
ones
or
the
ones
who
were
already
there
La
culpa
sé
que
no
es
de
ustedes
I
know
it's
not
your
fault
Es
la
del
pendejo
que
hasta
les
hace
pensar
que
algo
le
deben
It's
the
fault
of
the
asshole
who
even
makes
you
think
you
owe
him
something
No
puedo
contarte
qué
virtudes
tengo
porque
perdería
sentido
I
can't
tell
you
what
virtues
I
have
because
it
would
lose
meaning
Pero
sincho
que
siguen
conmigo
(conmigo)
But
I
know
you're
still
with
me
(with
me)
Antes
de
que
me
fuera,
hizo
de
todo
pa'
que
ustedes
me
vieran
como
enemigo
Before
I
left,
he
did
everything
to
make
you
see
me
as
an
enemy
Fueron
testigos
You
were
witnesses
Le
deseo
que
le
vaya
chido,
al
que
piense
que
yo
soy
buen
amigo
I
wish
the
best
to
those
who
think
I'm
a
good
friend
Con
eso
me
voy
servido
That's
enough
for
me
Mandé
a
la
verga
su
lealtad
a
causa
de
motivos
I
sent
his
loyalty
to
hell
for
reasons
Como
dejar
abajo
el
carnalismo
por
culpa
del
efectivo
Like
leaving
brotherhood
down
because
of
cash
Meterse
a
mi
vida
privada
perdiendo
el
respeto
que
le
había
tenido
(metiche)
Getting
into
my
private
life
losing
the
respect
I
had
for
him
(nosy)
Por
haber
dicho
que
son
basura
mis
vagos
también
tiene
pedo
conmigo
For
saying
that
my
homies
are
trash,
he
also
has
a
problem
with
me
Yo
nomás'
digo
que
se
pongan
verga
con
lo
que
le
cuentan
(ajá)
I'm
just
saying
they
should
be
careful
with
what
they're
told
(uh-huh)
A
las
groupies
con
las
que
se
enfiestan
To
the
groupies
they
party
with
Porque
hasta
de
ellas
mismas
me
ha
llegado
el
chisme
Because
even
from
them
the
gossip
has
reached
me
Ni
pa'
qué
les
digo,
solo
no
se
metan
con
mi
business
(cha)
No
need
to
tell
you,
just
don't
mess
with
my
business
(cha)
Me
fui
porque
a
mí
nadie
me
controla
I
left
because
nobody
controls
me
Tiene
a
su
nombre
mis
rolas
y
por
esto
no
me
extraña
si
las
borra
He
has
my
songs
in
his
name
and
that's
why
I
wouldn't
be
surprised
if
he
deleted
them
Y
si
llega
hacer
eso
y
me
topa,
que
le
corra
And
if
he
does
that
and
runs
into
me,
he
better
run
Porque
si
no
quiere,
sacaré
a
la
amiga
que
le
va
a
echar
porras
Because
if
he
doesn't
want
to,
I'll
bring
out
the
friend
who's
going
to
cheer
him
on
Él
no
resuelve
como
un
hombre,
lo
hace
como
morra
He
doesn't
solve
things
like
a
man,
he
does
it
like
a
girl
Pero
conozco
varias
que
tienen
más
bolas
But
I
know
several
who
have
more
balls
Su
misión
es
ver
que
yo
me
apague
His
mission
is
to
see
me
fade
away
Le
dijo
a
más
de
un
rapper
que
conmigo
ya
no
grabe
He
told
more
than
one
rapper
not
to
record
with
me
anymore
Prácticamente
que
me
mandaran
a
la
gaver
Practically
to
send
me
to
the
slammer
Y
que
decidieran
si
chambear
con
ellos
o
el
González
And
to
decide
whether
to
work
with
them
or
González
Por
eso
le
agradezco
al
que
me
tuvo
la
confianza
That's
why
I
thank
the
one
who
trusted
me
Pa'
contarme
to'
ese
baile
To
tell
me
about
all
that
dancing
Pero
mucho
más
porque
me
fueron
reales
(respeto)
But
much
more
because
they
were
real
with
me
(respect)
Por
eso
sería
tonto
de
mi
parte
That's
why
it
would
be
stupid
of
me
Preguntar
qué
fue
lo
que
le
respondieron
al
pendejo
si
en
mi
disco
sale
To
ask
what
they
answered
the
asshole
if
it's
on
my
album
Es
que
entre
raperos
ya
sabemos
que
perro
no
come
perro
It's
just
that
among
rappers
we
already
know
that
dog
doesn't
eat
dog
Por
eso
nos
cuidamos
como
carnales
(ajá)
That's
why
we
take
care
of
each
other
like
brothers
(uh-huh)
Como
nunca
me
deje
el
puto
sondeaba
Since
the
motherfucker
never
let
me,
he
was
probing
Les
dijo
que
ya
no
se
junten
conmigo
y
los
mal-vibraba
He
told
them
not
to
hang
out
with
me
anymore
and
he
gave
them
bad
vibes
Preguntaba
si
yo
tenía
la
razón
o
la
cagaba
He
asked
if
I
was
right
or
if
I
was
fucking
up
Me
apoyaban
y
frente
a
sus
huevos
se
les
olvidaba
They
supported
me
and
in
front
of
his
balls
they
forgot
Fue
por
eso
que
rompí
contrato
That's
why
I
broke
the
contract
¿Cuándo
han
visto
que
un
perro
haga
caso
si
lo
tratas
como
gato?
When
have
you
ever
seen
a
dog
obey
if
you
treat
it
like
a
cat?
Cuando
yo
estaba,
eran
bien
cholos
porque
yo
era
el
líder
(ah,
perro)
When
I
was
around,
they
were
real
cholos
because
I
was
the
leader
(ah,
dog)
Quien
los
topa
sabe
que
ni
una
mentira
dije
Whoever
meets
them
knows
that
I
didn't
tell
a
single
lie
Y
algunos
dirán
que
esto
es
por
fama
And
some
will
say
this
is
for
fame
Pero
si
fuera
por
fama
sabiendo
que
iban
a
la
alza
But
if
it
was
for
fame
knowing
they
were
on
the
rise
Ahí
me
quedaba
I
would
have
stayed
there
Ahí
les
va,
la
verdad
There
you
go,
the
truth
La
pura
neta
que
no
saben
los
fans
The
straight-up
facts
that
the
fans
don't
know
Cuando
Alzada
no
era
nada
When
Alzada
was
nothing
Grababa
bodas,
no
grababa
rap
He
recorded
weddings,
not
rap
Yo
les
puse
la
fama
en
la
mesa
I
put
fame
on
the
table
for
them
Mientras
que
ellos
na'
While
they
did
nothing
No
quise
hablar,
pero
no
me
queda
otra
ya
I
didn't
want
to
talk,
but
I
have
no
other
choice
now
No
me
importa
si
me
afecta
no
me
pienso
dejar
I
don't
care
if
it
affects
me,
I'm
not
going
to
give
up
Pa'
acabarla
de
chingar
a
su
nombre
está
en
cada
track
To
top
it
all
off,
his
name
is
on
every
track
Le
quita
a
todos
la
mitad
de
todo
y
gana
más
que
el
estelar
He
takes
half
of
everything
from
everyone
and
earns
more
than
the
headliner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remik Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.