Paroles et traduction Remik Gonzalez - Asi Son Las Cosas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asi Son Las Cosas
That's How Things Are
Remik
Gonzale-e-e-e-e-e-e-ez
Remik
Gonzale-e-e-e-e-e-e-ez
Por
que
dicen
que
pegar
es
imposible
Why
do
they
say
it's
impossible
to
make
it?
Que
el
rap
solo
es
perdida
de
tiempo
That
rap
is
just
a
waste
of
time?
No
pueden
parar
algo
que
ni
mi
madre
impide
They
can't
stop
something
even
my
mother
can't
stop.
Les
digo:
"Lo
siento,
que
otro
plan
no
tengo"
I
tell
them:
"I'm
sorry,
I
don't
have
another
plan."
Así
son
las
cosas,
seguimos
en
la
calle
That's
how
things
are,
we
keep
going
on
the
street.
La
diferencia
es
que
cualquiera
está
en
un
flyer
The
difference
is
that
anyone
can
be
on
a
flyer.
Un
escenario
se
volvió
la
calle
The
streets
have
become
a
stage.
La
humildad
y
el
respeto
son
la
clave
Humility
and
respect
are
key.
Francisco,
no
andas
en
tu
rancho,
aquí
solo
eres
Pancho
Francisco,
you're
not
on
your
ranch,
here
you're
just
Pancho.
¿Por
qué
no
aprovechas
cancha
cada
que
te
doy
el
ancho?
Why
don't
you
take
advantage
of
the
court
every
time
I
give
you
space?
Ya
borracho
con
el
peso
las
agacho
y
ojalá
no
sea
pescado
Already
drunk
with
the
weight
I
lower
them
and
hopefully
I
won't
be
caught.
Porque
mi
orden
trae
con
queso
pa'l
penacho
Because
my
order
comes
with
cheese
for
the
plume.
Soy
el
capitán,
que
pa'
qué
mari'
me
dan
I'm
the
captain,
what
seas
do
you
give
me?
Se
le
pegó
con
la
izquierda
pa'
que
el
dere'
no
se
canse
He
hit
it
with
the
left
so
the
right
wouldn't
get
tired.
Y
aunque
pa'
que
se
balance
el
trance
And
although
to
keep
the
trance
balanced.
Con
la
última
línea
me
chingué
la
chora
y
al
que
en
paz
descanse
With
the
last
line
I
screwed
the
chorus
and
may
the
one
at
peace
rest.
Les
daré
del
fruto
que
deseen
con
amargura
I
will
give
you
the
fruit
you
desire
with
bitterness.
Y
pa'
que
mantengan
su
línea
probarán
de
esta
verdura
And
so
you
keep
your
line,
you
will
try
this
vegetable.
Me
puse
a
componer
namás
pa'
tumbarles
la
cura
I
started
composing
just
to
take
away
your
cure.
Porque
si
no
barres
la
cagada
va
a
ponerse
dura
Because
if
you
don't
sweep
the
shit,
it's
going
to
get
hard.
Pa'
la
que
dice
que
aguanta,
me
cuelga
una
paliza
For
the
one
who
says
she
can
handle
it,
I'll
hang
a
beating
on
her.
Que
la
monte
pa'
que
vea
que
la
aterrizo
en
una
misa
Let
her
ride
it
so
she
can
see
that
I
land
her
in
a
mass.
Loco,
esta
mirada
combinó
con
mi
camisa
Crazy,
this
look
combined
with
my
shirt.
Porque
les
tumbé
dos
curvas
y
una
fue
de
la
sonrisa
Because
I
dropped
two
curves
and
one
was
from
the
smile.
Por
que
dicen
que
pegar
es
imposible
Why
do
they
say
it's
impossible
to
make
it?
Que
el
rap
solo
es
pérdida
de
tiempo
That
rap
is
just
a
waste
of
time?
No
pueden
parar
algo
que
ni
madre
impide
They
can't
stop
something
not
even
mother
prevents.
Les
digo:
"Lo
siento,
que
otro
plan
no
tengo"
I
tell
them:
"I'm
sorry,
I
don't
have
another
plan."
Así
son
las
cosas,
seguimos
en
la
calle
That's
how
things
are,
we
keep
going
on
the
street.
La
diferencia
es
que
cualquiera
está
en
un
flyer
The
difference
is
that
anyone
can
be
on
a
flyer.
Un
escenario
se
volvió
la
calle
The
streets
have
become
a
stage.
La
humildad
y
el
respeto
son
la
clave
Humility
and
respect
are
key.
Pero
neta,
dan
más
cura
que
coraje
But
really,
they
give
you
more
cure
than
rage.
Y
lo
que
traigo
en
mente
es
positivo
para
antidopajes
And
what
I
have
in
mind
is
positive
for
anti-doping.
Puse
los
pies
en
la
tierra
con
palomas
para
el
cruce
I
set
foot
on
the
ground
with
doves
for
the
crossing.
Pobre
chapulín,
lo
que
perdió
por
una
pussy
Poor
grasshopper,
what
he
lost
for
a
pussy.
Uh,
si
yo
les
cantara
las
que
me
han
limpiado
Uh,
if
I
sang
to
them
the
ones
that
have
cleaned
me
up.
No
andarían
de
lado
a
lado,
ya
se
hubieran
retirado
They
wouldn't
be
going
from
side
to
side,
they
would
have
already
retired.
Son
rebuenos
para
la
mamada
They're
too
good
for
blowjobs.
Hasta
deberían
de
ser
porteros
pa'
aventársela
parada
They
should
even
be
goalkeepers
to
throw
it
standing
up.
Que
si
ya
no
brilla,
pues
la
tienen
que
cromar
That
if
it
doesn't
shine
anymore,
then
they
have
to
chrome
it.
O
si
no
me
pondré
a
flowsear
toda
su
puta
realidad
Or
else
I'm
gonna
flowsear
all
your
fucking
reality.
Por
que
no
habrá
cochinero
pa'l
que
no
ayudó
a
limpiar
Because
there
will
be
no
pigsty
for
those
who
didn't
help
clean.
Así
que
dejen
de
jugar
a
la
nariz
que
va
a
sonar
So
stop
playing
the
nose,
it's
going
to
ring.
La
sigo
sembrando
y
regando,
si
no
¿cómo
crees
que
le
fumo
y
cosecho?
I
keep
planting
and
watering
it,
otherwise
how
do
you
think
I
smoke
and
harvest
it?
Y
me
la
curo
porque
piensan
que
ya
están
bien
hechos
And
I
cure
it
because
they
think
they're
already
well
done.
La
sigo
rolando
al
derecho,
sin
luz
en
el
techo,
mi
flow
en
el
pecho
I
keep
rolling
it
to
the
right,
no
light
on
the
ceiling,
my
flow
in
my
chest.
Porque
no
hay
mejor
que
yo
para
escupirte
lo
que
he
hecho
Because
there's
no
one
better
than
me
to
spit
out
what
I've
done.
Por
que
dicen
que
pegar
es
imposible
Why
do
they
say
it's
impossible
to
make
it?
Que
el
rap
solo
es
pérdida
de
tiempo
That
rap
is
just
a
waste
of
time?
No
pueden
parar
algo
que
ni
madre
impide
They
can't
stop
something
not
even
mother
prevents.
Les
digo:
"Lo
siento,
que
otro
plan
no
tengo"
I
tell
them:
"I'm
sorry,
I
don't
have
another
plan."
Así
son
las
cosas,
seguimos
en
la
calle
That's
how
things
are,
we
keep
going
on
the
street.
La
diferencia
es
que
cualquiera
está
en
un
flyer
The
difference
is
that
anyone
can
be
on
a
flyer.
Un
escenario
se
volvió
la
calle
The
streets
have
become
a
stage.
La
humildad
y
el
respeto
son
la
clave
Humility
and
respect
are
key.
El
gallo
es
el
pasado
pa'l
presente
The
rooster
is
the
past
for
the
present.
Mientras
él
mismo
componga
su
futuro
While
he
himself
composes
his
future.
El
presente
hoy
está
duro
The
present
is
hard
today.
Remik
Gonzalez
Remik
Gonzalez
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remik Gonzalez
Album
Maria
date de sortie
07-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.